TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:26:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第四(初誦之四) Thập Tụng Luật quyển đệ tứ (sơ tụng chi tứ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 十三僧殘法之餘(并二不定法) thập tam tăng tàn Pháp chi dư (tinh nhị bất định pháp ) 佛在拘睒彌國。爾時長老闡那。多有知識。 Phật tại câu đàm di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xiển na 。đa hữu tri thức 。 國王夫人王子大臣將帥官屬。以多知識故。 Quốc Vương phu nhân Vương tử đại thần tướng suất quan chúc 。dĩ đa tri thức cố 。 伐他神樹作大房舍。是樹多人所識。 phạt tha Thần thụ/thọ tác Đại phòng xá 。thị thụ/thọ đa nhân sở thức 。 多人所用。諸居士嫌恨呵責。諸沙門釋子自言。 đa nhân sở dụng 。chư Cư-sĩ hiềm hận ha trách 。chư Sa Môn Thích tử tự ngôn 。 修善功德。 tu thiện công đức 。 以國王夫人王子大臣將帥官屬所知識故。伐是多人所識多人所用神樹。 dĩ Quốc Vương phu nhân Vương tử đại thần tướng suất quan chúc sở tri thức cố 。phạt thị đa nhân sở thức đa nhân sở dụng Thần thụ/thọ 。 作大房舍。 tác Đại phòng xá 。 我等失利供養如是難滿難養多欲無厭足人。有比丘。少欲知足行頭陀。 ngã đẳng thất lợi cúng dường như thị nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng đa dục Vô yếm túc nhân 。hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問闡那。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Xiển na 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 以國王夫人王子大臣將帥官屬所知識故。 dĩ Quốc Vương phu nhân Vương tử đại thần tướng suất quan chúc sở tri thức cố 。 伐是多人所識用神樹。作大房舍。 phạt thị đa nhân sở thức dụng Thần thụ/thọ 。tác Đại phòng xá 。 佛種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘作大房舍。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng xá 。 有主自為作。是比丘應問諸比丘。 hữu chủ tự vi/vì/vị tác 。thị Tỳ-kheo ưng vấn chư Tỳ-kheo 。 諸比丘當示無難無妨處。若比丘作大房舍。有主自為。 chư Tỳ-kheo đương thị vô nan vô phương xứ/xử 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng xá 。hữu chủ tự vi/vì/vị 。 不問諸比丘難處妨處。作者僧伽婆尸沙。大舍者。 bất vấn chư Tỳ-kheo nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử 。tác giả tăng già bà thi sa 。Đại xá giả 。 溫室涼室殿堂樓閣一柱舍重舍。 ôn thất lương thất điện đường lâu các nhất trụ xá trọng xá 。 乃至容四威儀行立坐臥。有主者。是舍有檀越主。 nãi chí dung tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。hữu chủ giả 。thị xá hữu đàn việt chủ 。 若男若女黃門二根。自為者。不為僧故專為己故。 nhược nam nhược nữ hoàng môn nhị căn 。tự vi/vì/vị giả 。bất vi/vì/vị tăng cố chuyên vi/vì/vị kỷ cố 。 名為自為。問者。應問僧。示處者僧應示處。 danh vi tự vi/vì/vị 。vấn giả 。ưng vấn tăng 。thị xứ/xử giả tăng ưng thị xứ/xử 。 難處妨處者。如上說。是比丘應從僧乞示作處。 nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử giả 。như thượng thuyết 。thị Tỳ-kheo ưng tòng tăng khất thị tác xứ/xử 。 乞法者。僧一心和合。是比丘從坐起。 khất Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。thị Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。 偏袒右肩脫革屣。胡跪合掌應作是言。 thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ 。hồ quỵ hợp chưởng ưng tác thị ngôn 。 諸長老一心念。我某甲比丘欲作大房舍。有主自為。 chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo dục tác Đại phòng xá 。hữu chủ tự vi/vì/vị 。 無難無妨處作。我某。甲比丘為是有主自為。 vô nan vô phương xứ/xử tác 。ngã mỗ 。giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị thị hữu chủ tự vi/vì/vị 。 無難無妨處作故。從僧乞示作處。 vô nan vô phương xứ/xử tác cố 。tòng tăng khất thị tác xứ/xử 。 僧憐愍故示我作處。第二第三亦如是乞。 tăng liên mẫn cố thị ngã tác xứ/xử 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。 是中僧應籌量可示不可示。若言無難。而實有難。若言無妨。 thị trung tăng ưng trù lượng khả thị bất khả thị 。nhược/nhã ngôn vô nan 。nhi thật hữu nạn/nan 。nhược/nhã ngôn vô phương 。 而實有妨。若言無難無妨。而實有難有妨。 nhi thật hữu phương 。nhược/nhã ngôn vô nan vô phương 。nhi thật hữu nạn/nan hữu phương 。 皆不應示。無妨實無妨。無難實無難。應示。 giai bất ưng thị 。vô phương thật vô phương 。vô nan thật vô nan 。ưng thị 。 示法者。僧一心和合一比丘唱言。大德僧聽。 thị Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲比丘欲作大舍。 thị mỗ giáp Tỳ-kheo dục tác Đại xá 。 有主自為無難無妨處作。是比丘為作大舍故。從僧乞示作處。 hữu chủ tự vi/vì/vị vô nan vô phương xứ/xử tác 。thị Tỳ-kheo vi/vì/vị tác Đại xá cố 。tòng tăng khất thị tác xứ/xử 。 若僧時到僧忍聽。僧當示某甲比丘作處。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương thị mỗ giáp Tỳ-kheo tác xứ/xử 。 白如是。大德僧聽。是某甲比丘欲作大舍。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo dục tác Đại xá 。 有主自為無難無妨處作故。從僧乞示作處。 hữu chủ tự vi/vì/vị vô nan vô phương xứ/xử tác cố 。tòng tăng khất thị tác xứ/xử 。 僧憐愍故當示作處。誰諸長老忍。 tăng liên mẫn cố đương thị tác xứ/xử 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘作大舍有主自為無難處無妨處作者默然若不忍 mỗ giáp Tỳ-kheo tác Đại xá hữu chủ tự vi/vì/vị vô nan xứ/xử vô phương xứ/xử tác giả mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn 者說。如是白四羯磨僧示竟。 giả thuyết 。như thị bạch tứ yết ma tăng thị cánh 。 某甲比丘作大舍。有主自為無難無妨處。僧忍默然故。 mỗ giáp Tỳ-kheo tác Đại xá 。hữu chủ tự vi/vì/vị vô nan vô phương xứ/xử 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。是中犯者。若比丘有主自為。 thị sự như thị trì 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu chủ tự vi/vì/vị 。 過量作大舍犯。不問處犯。有難處犯。 quá/qua lượng tác Đại xá phạm 。bất vấn xứ/xử phạm 。hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。 有妨處犯。不問有難處犯。不問有妨處犯。 hữu phương xứ/xử phạm 。bất vấn hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。bất vấn hữu phương xứ/xử phạm 。 難處妨處犯。不問難處妨處犯。若比丘語餘比丘。 nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử phạm 。bất vấn nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo 。 為我作舍。語已便去。後為作竟。 vi/vì/vị ngã tác xá 。ngữ dĩ tiện khứ 。hậu vi/vì/vị tác cánh 。 是舍過量作犯。不問處犯。有難處犯。有妨處犯。 thị xá quá/qua lượng tác phạm 。bất vấn xứ/xử phạm 。hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。hữu phương xứ/xử phạm 。 不問有難處犯。不問有妨處犯。有難有妨處犯。 bất vấn hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。bất vấn hữu phương xứ/xử phạm 。hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử phạm 。 不問有難有妨處犯。若比丘語餘比丘。 bất vấn hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo 。 為我作舍。語已便去。後作未成。行還自成。 vi/vì/vị ngã tác xá 。ngữ dĩ tiện khứ 。hậu tác vị thành 。hạnh/hành/hàng hoàn tự thành 。 是舍過量作犯。不問處犯。有難處犯。有妨處犯。 thị xá quá/qua lượng tác phạm 。bất vấn xứ/xử phạm 。hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。hữu phương xứ/xử phạm 。 不問有難處犯。不問有妨處犯。有難有妨處犯。 bất vấn hữu nạn/nan xứ/xử phạm 。bất vấn hữu phương xứ/xử phạm 。hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử phạm 。 不問有難有妨處犯。若先成舍。無犯(七事竟)。 bất vấn hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử phạm 。nhược/nhã tiên thành xá 。vô phạm (thất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時長老陀驃力士子。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão đà phiếu lực sĩ tử 。 成就五法故。僧羯磨作知臥具人。不隨愛。 thành tựu ngũ pháp cố 。tăng yết ma tác tri ngọa cụ nhân 。bất tùy ái 。 不隨瞋。不隨怖。不隨癡。知得不得。 bất tùy sân 。bất tùy bố/phố 。bất tùy si 。tri đắc bất đắc 。 是人隨所應與。若阿練兒阿練兒共。持律持律共。 thị nhân tùy sở ưng dữ 。nhược/nhã a luyện nhi a luyện nhi cọng 。trì luật trì luật cọng 。 說法說法共。讀修妬路讀修妬路共。如是同事者共。 thuyết Pháp thuyết Pháp cọng 。độc tu đố lộ độc tu đố lộ cọng 。như thị đồng sự giả cọng 。 是人作是念。我如是與者。 thị nhân tác thị niệm 。ngã như thị dữ giả 。 若語若默安樂得住。是陀驃分布臥具時。不須燈燭。 nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc an lạc đắc trụ 。thị đà phiếu phân bố ngọa cụ thời 。bất tu đăng chúc 。 左手出光。右手持與。有比丘故待闇來。 tả thủ xuất quang 。hữu thủ trì dữ 。hữu Tỳ-kheo cố đãi ám lai 。 欲見陀驃神通之力。時佛故在王舍城。 dục kiến đà phiếu thần thông chi lực 。thời Phật cố tại Vương-Xá thành 。 是力士子陀驃。成就五法故。眾僧教作差會人。 thị lực sĩ tử đà phiếu 。thành tựu ngũ pháp cố 。chúng tăng giáo tác sái hội nhân 。 是人差次會時。不隨愛瞋怖癡知次第不越次。 thị nhân sái thứ hội thời 。bất tùy ái sân bố/phố si tri thứ đệ bất việt thứ 。 爾時彌多羅浮摩比丘次會。值得麁食。 nhĩ thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo thứ hội 。trị đắc thô thực/tự 。 如是再三食麁食。時作如是念。我深苦惱。 như thị tái tam thực/tự thô thực/tự 。thời tác như thị niệm 。ngã thâm khổ não 。 是陀驃力士子。故以是麁食惱我。當以何報令彼得惱。 thị đà phiếu lực sĩ tử 。cố dĩ thị thô thực/tự não ngã 。đương dĩ hà báo lệnh bỉ đắc não 。 復作是念。我當謗以無根波羅夷法。 phục tác thị niệm 。ngã đương báng dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。 是比丘有妹比丘尼。名彌多羅。時此比丘尼。 thị Tỳ-kheo hữu muội Tì-kheo-ni 。danh di Ta-la 。thời thử Tì-kheo-ni 。 到彌多羅浮摩比丘所。頭面禮足在一面立。 đáo di Ta-la phù ma Tỳ-kheo sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 時彌多羅浮摩比丘。不共語亦不看不教坐。 thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。bất cộng ngữ diệc bất khán bất giáo tọa 。 是比丘尼作是念。我作何惡何所觸犯。 thị Tì-kheo-ni tác thị niệm 。ngã tác hà ác hà sở xúc phạm 。 使此兄不共我語。作是念已便言。我於兄有何過故。 sử thử huynh bất cộng ngã ngữ 。tác thị niệm dĩ tiện ngôn 。ngã ư huynh hữu hà quá/qua cố 。 不共我語不教我坐。是比丘言。 bất cộng ngã ngữ bất giáo ngã tọa 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 陀驃比丘故以麁食惱我。乃至再三。汝不助我。比丘尼言。 đà phiếu Tỳ-kheo cố dĩ thô thực/tự não ngã 。nãi chí tái tam 。nhữ bất trợ ngã 。Tì-kheo-ni ngôn 。 欲令我以何事相助。是比丘言。 dục lệnh ngã dĩ hà sự tướng trợ 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 妹汝到佛所作如是言。世尊。云何有是法。 muội nhữ đáo Phật sở tác như thị ngôn 。Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。 陀驃比丘共我作婬。墮波羅夷事。比丘尼言。 đà phiếu Tỳ-kheo cọng ngã tác dâm 。đọa ba-la-di sự 。Tì-kheo-ni ngôn 。 是清淨無罪比丘。云何謗以無根波羅夷法。是比丘言。 thị thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。vân hà báng dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 妹汝不作是謗者。我不共汝語。不喚汝坐。 muội nhữ bất tác thị báng giả 。ngã bất cộng nhữ ngữ 。bất hoán nhữ tọa 。 是比丘尼敬愛兄故。即作是念。若我不隨語者。 thị Tì-kheo-ni kính ái huynh cố 。tức tác thị niệm 。nhược/nhã ngã bất tùy ngữ giả 。 兄不共我語。不教我坐。如是念已。即語兄言。 huynh bất cộng ngã ngữ 。bất giáo ngã tọa 。như thị niệm dĩ 。tức ngữ huynh ngôn 。 當隨汝語。是比丘言。妹小住。我當先往佛所。 đương tùy nhữ ngữ 。thị Tỳ-kheo ngôn 。muội tiểu trụ/trú 。ngã đương tiên vãng Phật sở 。 汝隨後來。我當證之。 nhữ tùy hậu lai 。ngã đương chứng chi 。 即往佛所頭面禮足在一面立。是比丘尼便從後來。 tức vãng Phật sở đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。thị Tì-kheo-ni tiện tùng hậu lai 。 頭面禮足在一面立。白佛言。世尊。云何有是法。 đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。 陀驃比丘共我作婬。墮波羅夷事。 đà phiếu Tỳ-kheo cọng ngã tác dâm 。đọa ba-la-di sự 。 時彌多羅浮摩比丘即作是言。世尊。是事實爾。我亦先知。 thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo tức tác thị ngôn 。Thế Tôn 。thị sự thật nhĩ 。ngã diệc tiên tri 。 如是比丘尼所說。爾時陀驃在佛後扇佛。 như thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。nhĩ thời đà phiếu tại Phật hậu phiến Phật 。 佛顧視陀驃言。汝今云何。 Phật cố thị đà phiếu ngôn 。nhữ kim vân hà 。 是彌多羅比丘尼在我前言。世尊。云何有是法。陀驃比丘共我作婬。 thị di Ta-la Tì-kheo-ni tại ngã tiền ngôn 。Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。đà phiếu Tỳ-kheo cọng ngã tác dâm 。 墮波羅夷事。彌多羅浮摩比丘亦作是言。 đọa ba-la-di sự 。di Ta-la phù ma Tỳ-kheo diệc tác thị ngôn 。 世尊。是事實爾。我先亦知。如是比丘尼所說。 Thế Tôn 。thị sự thật nhĩ 。ngã tiên diệc tri 。như thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 陀驃比丘白佛言。世尊。世尊知我。 đà phiếu Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn tri ngã 。 修伽陀知我。佛語陀驃。汝今不得作如是語。 tu già đà tri ngã 。Phật ngữ đà phiếu 。nhữ kim bất đắc tác như thị ngữ 。 世尊知我。修伽陀知我。汝憶念者。便說憶念。 Thế Tôn tri ngã 。tu già đà tri ngã 。nhữ ức niệm giả 。tiện thuyết ức niệm 。 若不憶念者。說不憶念。我不憶念世尊。 nhược/nhã bất ức niệm giả 。thuyết bất ức niệm 。ngã bất ức niệm Thế Tôn 。 不憶念修伽陀。爾時長老羅睺羅亦在會中。 bất ức niệm tu già đà 。nhĩ thời Trưởng-lão La-hầu-la diệc tại hội trung 。 偏袒右肩合掌白佛言。世尊。 thiên đản hữu kiên hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是陀驃比丘為何所說。是彌多羅比丘尼今在佛前作如是語。 thị đà phiếu Tỳ-kheo vi/vì/vị hà sở thuyết 。thị di Ta-la Tì-kheo-ni kim tại Phật tiền tác như thị ngữ 。 世尊。云何有是法。陀驃比丘共我作婬。 Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。đà phiếu Tỳ-kheo cọng ngã tác dâm 。 墮波羅夷事。彌多羅浮摩比丘。亦作是言。世尊。 đọa ba-la-di sự 。di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。diệc tác thị ngôn 。Thế Tôn 。 是事實爾。我先亦知。如是比丘尼所說。 thị sự thật nhĩ 。ngã tiên diệc tri 。như thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 佛語羅睺羅。我今問汝。隨汝意答。於意云何。 Phật ngữ La-hầu-la 。ngã kim vấn nhữ 。tùy nhữ ý đáp 。ư ý vân hà 。 若是比丘尼來語我言。世尊。云何有是法。 nhược/nhã thị Tì-kheo-ni lai ngữ ngã ngôn 。Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。 羅睺羅共我作婬。墮波羅夷事。 La-hầu-la cọng ngã tác dâm 。đọa ba-la-di sự 。 彌多羅浮摩比丘亦作是說。是事實爾。我亦先知。 di Ta-la phù ma Tỳ-kheo diệc tác thị thuyết 。thị sự thật nhĩ 。ngã diệc tiên tri 。 如比丘尼所說。汝當云何。時羅睺羅言。世尊知我。 như Tì-kheo-ni sở thuyết 。nhữ đương vân hà 。thời La-hầu-la ngôn 。Thế Tôn tri ngã 。 修伽陀知我。佛言。癡人。汝尚能言。世尊知我。 tu già đà tri ngã 。Phật ngôn 。si nhân 。nhữ thượng năng ngôn 。Thế Tôn tri ngã 。 修伽陀知我。何況陀驃比丘。 tu già đà tri ngã 。hà huống đà phiếu Tỳ-kheo 。 持戒清淨善修梵行。云何不言世尊知我修伽陀知我。 trì giới thanh tịnh thiện tu phạm hạnh 。vân hà bất ngôn Thế Tôn tri ngã tu già đà tri ngã 。 爾時佛語諸比丘。汝等當記。陀驃比丘說不憶念。 nhĩ thời Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương kí 。đà phiếu Tỳ-kheo thuyết bất ức niệm 。 是彌多羅比丘尼自說作罪故。應與滅羯磨。 thị di Ta-la Tì-kheo-ni tự thuyết tác tội cố 。ưng dữ diệt yết ma 。 佛如是教已。起入禪室。 Phật như thị giáo dĩ 。khởi nhập Thiền thất 。 時諸比丘審諦急問彌多羅浮摩比丘言。汝云何見。何處見。 thời chư Tỳ-kheo thẩm đế cấp vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo ngôn 。nhữ vân hà kiến 。hà xứ/xử kiến 。 見犯何事。汝以何事故往見。 kiến phạm hà sự 。nhữ dĩ hà sự cố vãng kiến 。 是諸比丘審諦急問已。答言。陀驃比丘實梵行清淨。 thị chư Tỳ-kheo thẩm đế cấp vấn dĩ 。đáp ngôn 。đà phiếu Tỳ-kheo thật phạm hạnh thanh tịnh 。 我以欲故瞋故怖故癡故。作是語謗。諸比丘言。 ngã dĩ dục cố sân cố bố/phố cố si cố 。tác thị ngữ báng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 云何陀驃比丘梵行清淨。以欲故瞋故怖故癡故。 vân hà đà phiếu Tỳ-kheo phạm hạnh thanh tịnh 。dĩ dục cố sân cố bố/phố cố si cố 。 作是語謗。答言。陀驃比丘成就五法故。 tác thị ngữ báng 。đáp ngôn 。đà phiếu Tỳ-kheo thành tựu ngũ pháp cố 。 王舍城眾僧教作差會人。 Vương-Xá thành chúng tăng giáo tác sái hội nhân 。 不隨愛瞋怖癡次第不越次。我時次會。值麁惡食。如是再三噉食。 bất tùy ái sân bố/phố si thứ đệ bất việt thứ 。ngã thời thứ hội 。trị thô ác thực/tự 。như thị tái tam đạm thực 。 時心中苦惱。便作是念。陀驃比丘。 thời tâm trung khổ não 。tiện tác thị niệm 。đà phiếu Tỳ-kheo 。 故以麁食惱我。當以何報。復作是念。 cố dĩ thô thực/tự não ngã 。đương dĩ hà báo 。phục tác thị niệm 。 我當謗以無根波羅夷法。以是因緣故。我以欲瞋怖癡故。 ngã đương báng dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。dĩ thị nhân duyên cố 。ngã dĩ dục sân bố/phố si cố 。 作是語謗。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 tác thị ngữ báng 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。呵責言。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 以無根波羅夷法。謗清淨梵行比丘。 dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。báng thanh tịnh phạm hạnh Tỳ-kheo 。 諸比丘種種因緣呵已。向佛廣說。佛時即從禪室出。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật thời tức tùng Thiền thất xuất 。 集比丘僧。知而故問彌多羅浮摩比丘。 tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。以無根波羅夷法。 vân hà danh Tỳ-kheo 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。 誹謗清淨梵行比丘。佛以種種呵已。語諸比丘。 phỉ báng thanh tịnh phạm hạnh Tỳ-kheo 。Phật dĩ chủng chủng ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 有三種人必墮地獄。何等三。 hữu tam chủng nhân tất đọa địa ngục 。hà đẳng tam 。 若人以無根波羅夷法。謗清淨梵行比丘。是初人墮地獄。 nhược/nhã nhân dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。báng thanh tịnh phạm hạnh Tỳ-kheo 。thị sơ nhân đọa địa ngục 。 復有人如是邪見。便作是言。婬欲中無罪。 phục hưũ nhân như thị tà kiến 。tiện tác thị ngôn 。dâm dục trung vô tội 。 以是故。是人深作放逸自恣五欲。 dĩ thị cố 。thị nhân thâm tác phóng dật Tự Tứ ngũ dục 。 是為第二人墮地獄。復有人犯戒惡法臭爛。 thị vi/vì/vị đệ nhị nhân đọa địa ngục 。phục hưũ nhân phạm giới ác pháp xú lạn/lan 。 非沙門自言沙門。非梵行自言梵行。是為第三人墮地獄。 phi Sa Môn tự ngôn Sa Môn 。phi phạm hạnh tự ngôn phạm hạnh 。thị vi/vì/vị đệ tam nhân đọa địa ngục 。 爾時世尊。欲明了此事。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dục minh liễu thử sự 。nhi thuyết kệ ngôn 。  妄語墮地獄  作之言不作  vọng ngữ đọa địa ngục   tác chi ngôn bất tác  是二俱相似  後皆受罪報  thị nhị câu tương tự   hậu giai thọ/thụ tội báo  夫人處世間  斧在口中生  phu nhân xứ/xử thế gian   phủ tại khẩu trung sanh  以是自斬身  斯由作惡言  dĩ thị tự trảm thân   tư do tác ác ngôn  應呵而讚歎  應讚而呵罵  ưng ha nhi tán thán   ưng tán nhi ha mạ  口過故得衰  衰故不受樂  khẩu quá/qua cố đắc suy   suy cố bất thọ/thụ lạc/nhạc  如奄失財利  是衰為尠少  như yểm thất tài lợi   thị suy vi/vì/vị 尠thiểu  惡心向善人  是衰重於彼  ác tâm hướng thiện nhân   thị suy trọng ư bỉ  尼羅浮地獄  其數有十萬  ni la phù địa ngục   kỳ số hữu thập vạn  阿浮陀地獄  三千六及五  a phù đà địa ngục   tam thiên lục cập ngũ  惡心作惡口  輕毀聖人故  ác tâm tác ác khẩu   khinh hủy Thánh nhân cố  壽終必當墮  如是地獄中  thọ chung tất đương đọa   như thị địa ngục trung 佛種種因緣呵已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘住惡瞋故。以無根波羅夷法。謗無波羅夷比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo trụ/trú ác sân cố 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。báng vô ba-la-di Tỳ-kheo 。 欲破彼梵行。是比丘後時。或問或不問。 dục phá bỉ phạm hạnh 。thị Tỳ-kheo hậu thời 。hoặc vấn hoặc bất vấn 。 知是無根事。比丘住惡瞋故。作是語者。 tri thị vô căn sự 。Tỳ-kheo trụ/trú ác sân cố 。tác thị ngữ giả 。 僧伽婆尸沙。惡瞋者。以貪著故起。惡瞋增盛。 tăng già bà thi sa 。ác sân giả 。dĩ tham trước cố khởi 。ác sân tăng thịnh 。 不見是人功德。但求過惡。無波羅夷比丘者。 bất kiến thị nhân công đức 。đãn cầu quá ác 。vô ba-la-di Tỳ-kheo giả 。 是比丘四波羅夷中一切不犯。無根者。有三種根本。 thị Tỳ-kheo tứ Ba la di trung nhất thiết bất phạm 。vô căn giả 。hữu tam chủng căn bản 。 若見若聞若疑。謗者。是比丘不犯。強以罪加。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nhược/nhã nghi 。báng giả 。thị Tỳ-kheo bất phạm 。cường dĩ tội gia 。 破梵行者。破彼比丘法欲令退墮。 phá phạm hạnh giả 。phá bỉ Tỳ-kheo Pháp dục lệnh thoái đọa 。 知是無根事者。事有四種。諍訟事。相助事。犯罪事。 tri thị vô căn sự giả 。sự hữu tứ chủng 。tranh tụng sự 。tướng trợ sự 。phạm tội sự 。 常所行事。是中犯者。若比丘以無根波羅夷法。 thường sở hạnh sự 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。 謗不清淨比丘。十一種犯。五種不犯。 báng bất thanh tịnh Tỳ-kheo 。thập nhất chủng phạm 。ngũ chủng bất phạm 。 十一種者。是事不見不聞不疑。 thập nhất chủng giả 。thị sự bất kiến bất văn bất nghi 。 若見妄若聞妄若疑妄。若聞信聞。若聞不信聞。聞已言疑。 nhược/nhã kiến vọng nhược/nhã văn vọng nhược/nhã nghi vọng 。nhược/nhã văn tín văn 。nhược/nhã văn bất tín văn 。văn dĩ ngôn nghi 。 疑已言見。疑已言聞。是名十一種犯。 nghi dĩ ngôn kiến 。nghi dĩ ngôn văn 。thị danh thập nhất chủng phạm 。 五種不犯者。是事若見若聞若疑。見已不妄。 ngũ chủng bất phạm giả 。thị sự nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nhược/nhã nghi 。kiến dĩ bất vọng 。 聞已不妄。是名五種不犯。 văn dĩ bất vọng 。thị danh ngũ chủng bất phạm 。 如不清淨比丘似清淨比丘亦如是。若比丘以無根波羅夷法。 như bất thanh tịnh Tỳ-kheo tự thanh tịnh Tỳ-kheo diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。 謗清淨比丘。十種犯四種不犯。十種者。 báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。thập chủng phạm tứ chủng bất phạm 。thập chủng giả 。 不見不聞不疑。若聞妄疑妄。若聞信聞。 bất kiến bất văn bất nghi 。nhược/nhã văn vọng nghi vọng 。nhược/nhã văn tín văn 。 聞不信聞。聞已言疑。疑已言見。疑已言聞。 văn bất tín văn 。văn dĩ ngôn nghi 。nghi dĩ ngôn kiến 。nghi dĩ ngôn văn 。 四種不犯者。若疑若聞。若聞不妄。若疑不妄。 tứ chủng bất phạm giả 。nhược/nhã nghi nhược/nhã văn 。nhược/nhã văn bất vọng 。nhược/nhã nghi bất vọng 。 如清淨比丘。似不清淨亦如是(八事竟)。 như thanh tịnh Tỳ-kheo 。tự bất thanh tịnh diệc như thị (bát sự cánh )。 佛在王舍城。爾時力士子陀驃比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lực sĩ tử đà phiếu Tỳ-kheo 。 獨在山下與二比丘尼共立一處。 độc tại sơn hạ dữ nhị Tì-kheo-ni cọng lập nhất xứ/xử 。 時彌多羅浮摩比丘。亦在彼山坐石上治衣。 thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。diệc tại bỉ sơn tọa thạch thượng trì y 。 遙見陀驃比丘獨與二比丘尼共立一處。見已作是念。 dao kiến đà phiếu Tỳ-kheo độc dữ nhị Tì-kheo-ni cọng lập nhất xứ/xử 。kiến dĩ tác thị niệm 。 我先以無根波羅夷法誹謗不成。今有小事。 ngã tiên dĩ vô căn ba-la-di Pháp phỉ báng bất thành 。kim hữu tiểu sự 。 當以波羅夷法謗之。作是念已。便語諸比丘。 đương dĩ a-la-di Pháp báng chi 。tác thị niệm dĩ 。tiện ngữ chư Tỳ-kheo 。 今陀驃比丘是犯婬人。我見是事不隨他語。 kim đà phiếu Tỳ-kheo thị phạm dâm nhân 。ngã kiến thị sự bất tùy tha ngữ 。 爾時諸比丘審諦急問。汝云何見。何處見。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo thẩm đế cấp vấn 。nhữ vân hà kiến 。hà xứ/xử kiến 。 見犯何事。汝以何事往見。如是諸比丘審諦問已。 kiến phạm hà sự 。nhữ dĩ hà sự vãng kiến 。như thị chư Tỳ-kheo thẩm đế vấn dĩ 。 便云。我隨愛隨瞋隨怖隨癡故說。 tiện vân 。ngã tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si cố thuyết 。 是陀驃比丘實梵行清淨。諸比丘問。云何言。 thị đà phiếu Tỳ-kheo thật phạm hạnh thanh tịnh 。chư Tỳ-kheo vấn 。vân hà ngôn 。 我隨愛瞋怖癡故說。是陀驃比丘梵行清淨。答言。 ngã tùy ái sân bố/phố si cố thuyết 。thị đà phiếu Tỳ-kheo phạm hạnh thanh tịnh 。đáp ngôn 。 我在彼山坐石上治衣。 ngã tại bỉ sơn tọa thạch thượng trì y 。 遙見陀驃比丘獨與二比丘尼共立一處。見已便作是念。 dao kiến đà phiếu Tỳ-kheo độc dữ nhị Tì-kheo-ni cọng lập nhất xứ/xử 。kiến dĩ tiện tác thị niệm 。 我先以無根波羅夷法誹謗不成。今有小事。 ngã tiên dĩ vô căn ba-la-di Pháp phỉ báng bất thành 。kim hữu tiểu sự 。 當以波羅夷法謗之。以是故言。我隨愛瞋怖癡故說。 đương dĩ a-la-di Pháp báng chi 。dĩ thị cố ngôn 。ngã tùy ái sân bố/phố si cố thuyết 。 陀驃比丘實自清淨。是中有比丘。 đà phiếu Tỳ-kheo thật tự thanh tịnh 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。呵責言。云何名比丘。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 持小片事。以波羅夷法謗清淨比丘。 trì tiểu phiến sự 。dĩ a-la-di Pháp báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。 諸比丘種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問彌多羅浮摩比丘。汝實作是事不。 tri nhi cố vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。持小片事。以波羅夷法謗清淨比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。trì tiểu phiến sự 。dĩ a-la-di Pháp báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。 佛以種種因緣呵已。語諸比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘惡瞋故。異分中取片。若似片事。 nhược/nhã Tỳ-kheo ác sân cố 。dị phần trung thủ phiến 。nhược/nhã tự phiến sự 。 以波羅夷法謗無波羅夷比丘。欲破彼梵行。是比丘後時。 dĩ a-la-di Pháp báng vô ba-la-di Tỳ-kheo 。dục phá bỉ phạm hạnh 。thị Tỳ-kheo hậu thời 。 或問或不問。知是片似片事。 hoặc vấn hoặc bất vấn 。tri thị phiến tự phiến sự 。 比丘住惡瞋故作是語者。僧伽婆尸沙。異分者。 Tỳ-kheo trụ/trú ác sân cố tác thị ngữ giả 。tăng già bà thi sa 。dị phần giả 。 四波羅夷是。何以故。是四波羅夷中。若犯一一事。 tứ Ba la di thị 。hà dĩ cố 。thị tứ Ba la di trung 。nhược/nhã phạm nhất nhất sự 。 非沙門非釋子。失比丘法。故名異分。不異分者。 phi Sa Môn phi Thích tử 。thất Tỳ-kheo Pháp 。cố danh dị phần 。bất dị phần giả 。 十三事。二不定法。三十捨墮法。九十墮法。 thập tam sự 。nhị bất định pháp 。tam thập xả đọa Pháp 。cửu thập đọa Pháp 。 四波羅提提舍尼法。眾多學法。七止諍法。 tứ Ba la đề đề xá ni Pháp 。chúng đa học Pháp 。thất chỉ tránh Pháp 。 是名不異分。何以故。若犯是事。故名比丘。 thị danh bất dị phần 。hà dĩ cố 。nhược/nhã phạm thị sự 。cố danh Tỳ-kheo 。 故名釋子。不失比丘法。是名不異分。 cố danh Thích tử 。bất thất Tỳ-kheo Pháp 。thị danh bất dị phần 。 片須臾片者。諸威儀中事。是名為片。亦名須臾片。 phiến tu du phiến giả 。chư uy nghi trung sự 。thị danh vi/vì/vị phiến 。diệc danh tu du phiến 。 諍者。諍有四種。鬪訟諍。相助諍。犯罪諍。 tránh giả 。tránh hữu tứ chủng 。đấu tụng tránh 。tướng trợ tránh 。phạm tội tránh 。 常所行事諍。是中犯者。若比丘地了時。 thường sở hạnh sự tránh 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo địa liễu thời 。 見餘比丘犯僧伽婆尸沙。是比丘僧伽婆尸沙中。 kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo tăng già bà thi sa trung 。 定生僧伽婆尸沙想。不見他犯波羅夷言。 định sanh tăng già bà thi sa tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。日出時日出已。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。 中前日中中後。晡時日沒日沒已。 trung tiền nhật trung trung hậu 。bô thời nhật một nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。後夜初分後夜中分後夜後分亦如是。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần diệc như thị 。 有比丘地了時。見餘比丘犯罪。若波逸提。 hữu Tỳ-kheo địa liễu thời 。kiến dư Tỳ-kheo phạm tội 。nhược/nhã ba-dật-đề 。 若波羅提提舍尼。若突吉羅。是比丘突吉羅罪中。 nhược/nhã Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã đột cát la 。thị Tỳ-kheo đột cát la tội trung 。 定生突吉羅想。不見他犯波羅夷言。 định sanh đột cát la tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。 乃至後夜後分亦如是。有比丘地了時。 nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。hữu Tỳ-kheo địa liễu thời 。 見餘比丘犯僧伽婆尸沙。謂是僧伽婆尸沙。謂波夜提。 kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。vị thị tăng già bà thi sa 。vị ba-dạ-đề 。 謂波羅提提舍尼。謂突吉羅。是比丘僧伽婆尸沙中。 vị Ba la đề đề xá ni 。vị đột cát la 。thị Tỳ-kheo tăng già bà thi sa trung 。 定生突吉羅想。不見他犯波羅夷言。 định sanh đột cát la tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。乃至後夜後分亦如是。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。 復有比丘地了時。見餘比丘犯罪。 phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。kiến dư Tỳ-kheo phạm tội 。 若波夜提。若波羅提提舍尼。若突吉羅。 nhược/nhã ba-dạ-đề 。nhược/nhã Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã đột cát la 。 是人謂是突吉羅。謂僧伽婆尸沙。謂波夜提。 thị nhân vị thị đột cát la 。vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dạ-đề 。 謂波羅提提舍尼。是人突吉羅罪中。 vị Ba la đề đề xá ni 。thị nhân đột cát la tội trung 。 定生波羅提提舍尼想。不見他犯波羅夷言。 định sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙乃至後夜後分亦如是。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。 復有比丘地了時。見餘比丘犯僧伽婆尸沙。 phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。 是中生疑。為是僧伽婆尸沙。 thị trung sanh nghi 。vi/vì/vị thị tăng già bà thi sa 。 為非僧伽婆尸沙。後除疑心。定生僧伽婆尸沙想。 vi/vì/vị phi tăng già bà thi sa 。hậu trừ nghi tâm 。định sanh tăng già bà thi sa tưởng 。 不見他犯波羅夷言。我見犯一一語中僧伽婆尸沙。 bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。 乃至後夜後分亦如是。復有比丘地了時。 nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。 見餘比丘犯罪。若波夜提。若波羅提提舍尼。 kiến dư Tỳ-kheo phạm tội 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。nhược/nhã Ba la đề đề xá ni 。 若突吉羅。是中生疑。為突吉羅。為非突吉羅。 nhược/nhã đột cát la 。thị trung sanh nghi 。vi/vì/vị đột cát la 。vi/vì/vị phi đột cát la 。 後除疑心。突吉羅罪中。定生突吉羅想。 hậu trừ nghi tâm 。đột cát la tội trung 。định sanh đột cát la tưởng 。 不見他犯波羅夷言我見犯一一語中。 bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung 。 僧伽婆尸沙。乃至後夜後分亦如是。 tăng già bà thi sa 。nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。 復有比丘地了時。見餘比丘犯僧伽婆尸沙。 phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。 是中生疑。是罪為僧伽婆尸沙。為波夜提。 thị trung sanh nghi 。thị tội vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dạ-đề 。 為僧伽婆尸沙。為波羅提提舍尼。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a la đề đề xá ni 。 為僧伽婆尸沙。為突吉羅。後除疑心。僧伽婆尸沙中。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi/vì/vị đột cát la 。hậu trừ nghi tâm 。tăng già bà thi sa trung 。 定生僧伽婆尸沙想。不見他犯波羅夷言。 định sanh tăng già bà thi sa tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。 乃至後夜後分亦如是。復有比丘地了時。 nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。 見他犯罪若波夜提。若波羅提提舍尼。若突吉羅。是中生疑。 kiến tha phạm tội nhược/nhã ba-dạ-đề 。nhược/nhã Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã đột cát la 。thị trung sanh nghi 。 是罪為突吉羅。為僧伽婆尸沙。為突吉羅。 thị tội vi/vì/vị đột cát la 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi/vì/vị đột cát la 。 為波夜提。為突吉羅。為波羅提提舍尼。 vi a-dạ-đề 。vi/vì/vị đột cát la 。vi a la đề đề xá ni 。 後除疑心。突吉羅罪中。定生突吉羅想。 hậu trừ nghi tâm 。đột cát la tội trung 。định sanh đột cát la tưởng 。 不見他犯波羅夷言。我見犯一一語中僧伽婆尸沙。 bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。 乃至後夜後分亦如是。復有比丘地了時。 nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。 見他犯僧伽婆尸沙。是中生疑。 kiến tha phạm tăng già bà thi sa 。thị trung sanh nghi 。 為是僧伽婆尸沙。為是波夜提。為是波羅提提舍尼。 vi/vì/vị thị tăng già bà thi sa 。vi/vì/vị thị ba-dạ-đề 。vi/vì/vị thị Ba la đề đề xá ni 。 為是突吉羅。後除疑心。僧伽婆尸沙中。 vi/vì/vị thị đột cát la 。hậu trừ nghi tâm 。tăng già bà thi sa trung 。 定生突吉羅想。不見他犯波羅夷言。 định sanh đột cát la tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。乃至後夜後分亦如是。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị 。 復有比丘地了時。見他比丘犯罪。若波夜提。 phục hưũ Tỳ-kheo địa liễu thời 。kiến tha Tỳ-kheo phạm tội 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。 若波羅提提舍尼。若突吉羅。是中生疑。 nhược/nhã Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã đột cát la 。thị trung sanh nghi 。 是罪為是突吉羅。為僧伽婆尸沙。為波夜提。 thị tội vi/vì/vị thị đột cát la 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dạ-đề 。 為波羅提提舍尼。後除疑心。突吉羅罪中。 vi a la đề đề xá ni 。hậu trừ nghi tâm 。đột cát la tội trung 。 定生波羅提提舍尼想。不見他犯波羅夷言。 định sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。bất kiến tha phạm ba-la-di ngôn 。 我見犯一一語中僧伽婆尸沙。 ngã kiến phạm nhất nhất ngữ trung tăng già bà thi sa 。 乃至後夜後分亦如是(九事竟)。 nãi chí hậu dạ hậu phần diệc như thị (cửu sự cánh )。 佛在王舍城。爾時提婆達多。求破和合僧。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Đề bà đạt đa 。cầu phá hòa hợp tăng 。 受持破僧事。是人有嫉妬心。方便作是念。 thọ trì phá tăng sự 。thị nhân hữu tật đố tâm 。phương tiện tác thị niệm 。 我獨不能得破沙門瞿曇和合僧壞轉法輪。 ngã độc bất năng đắc phá sa môn Cồ đàm hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。 是提婆達多有四同黨。一名俱伽梨。 thị Đề bà đạt đa hữu tứ đồng đảng 。nhất danh câu già lê 。 二名騫陀陀驃。三名迦留陀提舍。四名三文達多。 nhị danh khiên đà đà phiếu 。tam danh Ca lưu đà đề xá 。tứ danh tam văn đạt đa 。 提婆達多到是四人邊已作是言。 Đề bà đạt đa đáo thị tứ nhân biên dĩ tác thị ngôn 。 汝當共破沙門瞿曇和合僧壞轉法輪。 nhữ đương cọng phá sa môn Cồ đàm hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。 時彼四人語提婆達多言。沙門瞿曇諸弟子。有大智慧大神通。 thời bỉ tứ nhân ngữ Đề bà đạt đa ngôn 。sa môn Cồ đàm chư đệ-tử 。hữu đại trí tuệ đại thần thông 。 得天眼知他心念。 đắc Thiên nhãn tri tha tâm niệm 。 是人知見我等欲破和合僧壞轉法輪。 thị nhân tri kiến ngã đẳng dục phá hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。 我等云何能破沙門瞿曇和合僧壞轉法輪。提婆達多語四人言。 ngã đẳng vân hà năng phá sa môn Cồ đàm hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。Đề bà đạt đa ngữ tứ nhân ngôn 。 沙門瞿曇年少弟子。新入彼法出家不久。 sa môn Cồ đàm niên thiểu đệ-tử 。tân nhập bỉ Pháp xuất gia bất cửu 。 我等到邊用五法誘取。語諸比丘言。汝盡形壽受著納衣。 ngã đẳng đáo biên dụng ngũ pháp dụ thủ 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tận hình thọ thọ/thụ trước/trứ nạp y 。 盡形壽受乞食法。盡形壽受一食法。 tận hình thọ thọ/thụ khất thực Pháp 。tận hình thọ thọ/thụ nhất thực Pháp 。 盡形壽受露地坐法。盡形壽受斷肉法。 tận hình thọ thọ/thụ lộ địa tọa Pháp 。tận hình thọ thọ/thụ đoạn nhục Pháp 。 若比丘受是五法。疾得涅槃。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thị ngũ pháp 。tật đắc Niết Bàn 。 若有長老上座比丘多知多識久習梵行得佛法味者。當語之言。 nhược hữu Trưởng-lão Thượng tọa Tỳ-kheo đa tri đa thức cửu tập phạm hạnh đắc Phật Pháp vị giả 。đương ngữ chi ngôn 。 佛已老耄年在衰末。自樂閑靜受現法樂。 Phật dĩ lão mạo niên tại suy mạt 。tự lạc/nhạc nhàn tĩnh thọ/thụ hiện pháp lạc/nhạc 。 汝等所須事我當相與。 nhữ đẳng sở tu sự ngã đương tướng dữ 。 我等以是方便能破沙門瞿曇和合僧壞轉法輪。四比丘言。 ngã đẳng dĩ thị phương tiện năng phá sa môn Cồ đàm hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。tứ bỉ khâu ngôn 。 如是提婆達多受提婆達多語。 như thị Đề bà đạt đa thọ/thụ Đề bà đạt đa ngữ 。 提婆達多後時到諸年少比丘所。以五法誘之。語諸比丘。 Đề bà đạt đa hậu thời đáo chư niên thiểu Tỳ-kheo sở 。dĩ ngũ pháp dụ chi 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝盡形壽受著衲衣。盡形壽受乞食法。盡形壽受一食法。 nhữ tận hình thọ thọ/thụ trước/trứ nạp y 。tận hình thọ thọ/thụ khất thực Pháp 。tận hình thọ thọ/thụ nhất thực Pháp 。 盡形壽受露地坐法。盡形壽受斷肉法。 tận hình thọ thọ/thụ lộ địa tọa Pháp 。tận hình thọ thọ/thụ đoạn nhục Pháp 。 汝等行是五法。疾得涅槃。復語諸長老上座比丘。 nhữ đẳng hạnh/hành/hàng thị ngũ pháp 。tật đắc Niết Bàn 。phục ngữ chư Trưởng-lão Thượng tọa Tỳ-kheo 。 佛已老耄年在衰末。自樂閑靜受現法樂。 Phật dĩ lão mạo niên tại suy mạt 。tự lạc/nhạc nhàn tĩnh thọ/thụ hiện pháp lạc/nhạc 。 汝所須事我當相與。爾時提婆達多。非法說法。 nhữ sở tu sự ngã đương tướng dữ 。nhĩ thời Đề bà đạt đa 。phi pháp thuyết Pháp 。 法說非法。非律說律。律說非律。非犯說犯。 Pháp thuyết phi Pháp 。phi luật thuyết luật 。luật thuyết phi luật 。phi phạm thuyết phạm 。 犯說非犯。輕說重。重說輕。有殘說無殘。 phạm thuyết phi phạm 。khinh thuyết trọng 。trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn 。 無殘說有殘。常所用法說非常法。 vô tàn thuyết hữu tàn 。thường sở dụng Pháp thuyết phi thường Pháp 。 非常所用法說是常法。非教說教。教說非教。 phi thường sở dụng pháp thuyết thị thường Pháp 。phi giáo thuyết giáo 。giáo thuyết phi giáo 。 時諸比丘見提婆達多欲破和合僧壞轉法輪。 thời chư Tỳ-kheo kiến Đề bà đạt đa dục phá hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。 見已往詣佛所。頭面禮足在一面坐。坐已。 kiến dĩ vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。tọa dĩ 。 白佛言世尊。是提婆達多。欲破和合僧。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。thị Đề bà đạt đa 。dục phá hòa hợp tăng 。 受持破僧因緣事。是人非法說法。法說非法。非律說律。 thọ trì phá tăng nhân duyên sự 。thị nhân phi pháp thuyết Pháp 。Pháp thuyết phi Pháp 。phi luật thuyết luật 。 律說非律。犯說非犯。非犯說犯。輕說重。 luật thuyết phi luật 。phạm thuyết phi phạm 。phi phạm thuyết phạm 。khinh thuyết trọng 。 重說輕。有殘說無殘。無殘說有殘。 trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn 。vô tàn thuyết hữu tàn 。 常所用法說非常法。非常所用法說是常法。教說非教。 thường sở dụng Pháp thuyết phi thường Pháp 。phi thường sở dụng pháp thuyết thị thường Pháp 。giáo thuyết phi giáo 。 非教說教。佛語諸比丘。 phi giáo thuyết giáo 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等當呵提婆達多令捨是破僧因緣事。是比丘受佛語已。 nhữ đẳng đương ha Đề bà đạt đa lệnh xả thị phá tăng nhân duyên sự 。thị Tỳ-kheo thọ/thụ Phật ngữ dĩ 。 到提婆達多所言。汝莫求破和合僧。 đáo Đề bà đạt đa sở ngôn 。nhữ mạc cầu phá hòa hợp tăng 。 莫受持破僧事。當與僧和合。僧和合者。歡喜無諍。 mạc thọ trì phá tăng sự 。đương dữ tăng hòa hợp 。tăng hòa hợp giả 。hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合。得安樂住。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。 汝當捨是破僧因緣事。時提婆達多不捨是事。 nhữ đương xả thị phá tăng nhân duyên sự 。thời Đề bà đạt đa bất xả thị sự 。 爾時提婆達多四同黨。呵諸比丘言。 nhĩ thời Đề bà đạt đa tứ đồng đảng 。ha chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等莫說提婆達多是事。何以故。是人說法說律。 nhữ đẳng mạc thuyết Đề bà đạt đa thị sự 。hà dĩ cố 。thị nhân thuyết Pháp thuyết luật 。 是人所說皆是我等所欲。是人知說。 thị nhân sở thuyết giai thị ngã đẳng sở dục 。thị nhân tri thuyết 。 非不知說。是人所說皆是我等所樂忍。 phi bất tri thuyết 。thị nhân sở thuyết giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn 。 如是諸比丘。再三教提婆達多。 như thị chư Tỳ-kheo 。tái tam giáo Đề bà đạt đa 。 不能令捨惡邪便從坐起往詣佛所。頭面禮足一面坐。坐已。 bất năng lệnh xả ác tà tiện tùng tọa khởi vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。tọa dĩ 。 白佛言。世尊我等已約勅提婆達多。而不捨惡邪。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng dĩ ước sắc Đề bà đạt đa 。nhi bất xả ác tà 。 有四同黨復作是言汝等莫說提婆達多是 hữu tứ đồng đảng phục tác thị ngôn nhữ đẳng mạc thuyết Đề bà đạt đa thị 事。何以故。是人說法說律。是人所說。 sự 。hà dĩ cố 。thị nhân thuyết Pháp thuyết luật 。thị nhân sở thuyết 。 皆是我等所欲。是人知說。非不知說。是人所說。 giai thị ngã đẳng sở dục 。thị nhân tri thuyết 。phi bất tri thuyết 。thị nhân sở thuyết 。 皆是我等所樂忍。諸比丘再三約勅。 giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn 。chư Tỳ-kheo tái tam ước sắc 。 不捨是事。 bất xả thị sự 。 爾時佛作是念。如提婆達多癡人及四同黨。 nhĩ thời Phật tác thị niệm 。như Đề bà đạt đa si nhân cập tứ đồng đảng 。 或能破我和合僧壞轉法輪。 hoặc năng phá ngã hòa hợp tăng hoại chuyển pháp luân 。 我當自約勅提婆達多令捨是事。佛作是念已。 ngã đương tự ước sắc Đề bà đạt đa lệnh xả thị sự 。Phật tác thị niệm dĩ 。 即自約勅提婆達多。汝莫求破和合僧。 tức tự ước sắc Đề bà đạt đa 。nhữ mạc cầu phá hòa hợp tăng 。 莫受持破僧因緣事。汝當與僧和合。僧和合者歡喜無諍。 mạc thọ trì phá tăng nhân duyên sự 。nhữ đương dữ tăng hòa hợp 。tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合。得安樂住。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。 汝莫非法說法法說非法。非律說律。律說非律。非犯說犯。 nhữ mạc phi pháp thuyết Pháp Pháp thuyết phi Pháp 。phi luật thuyết luật 。luật thuyết phi luật 。phi phạm thuyết phạm 。 犯說非犯。輕說重。重說輕。有殘說無殘。 phạm thuyết phi phạm 。khinh thuyết trọng 。trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn 。 無殘說有殘。常所用法說非常法。 vô tàn thuyết hữu tàn 。thường sở dụng Pháp thuyết phi thường Pháp 。 非常所用法說是常法。非教說教。教說非教。 phi thường sở dụng pháp thuyết thị thường Pháp 。phi giáo thuyết giáo 。giáo thuyết phi giáo 。 汝當捨是破僧因緣事。爾時提婆達多。 nhữ đương xả thị phá tăng nhân duyên sự 。nhĩ thời Đề bà đạt đa 。 聞佛口教暫捨是事。佛以是事集比丘僧以種種因緣呵責。 văn Phật khẩu giáo tạm xả thị sự 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘求破和合僧受持破僧事。 vân hà danh Tỳ-kheo cầu phá hòa hợp tăng thọ trì phá tăng sự 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘欲破和合僧。勤求方便受持破僧事。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục phá hòa hợp tăng 。cần cầu phương tiện thọ trì phá tăng sự 。 諸比丘應如是呵言。汝莫破和合僧。 chư Tỳ-kheo ưng như thị ha ngôn 。nhữ mạc phá hòa hợp tăng 。 莫求方便受持破僧事。當與僧和合。僧和合者歡喜無諍。 mạc cầu phương tiện thọ trì phá tăng sự 。đương dữ tăng hòa hợp 。tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合。得安樂住。汝當捨是求破僧事。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。nhữ đương xả thị cầu phá tăng sự 。 諸比丘如是教時。不捨是事者。 chư Tỳ-kheo như thị giáo thời 。bất xả thị sự giả 。 當再三教令捨是事。再三教已捨者善。 đương tái tam giáo lệnh xả thị sự 。tái tam giáo dĩ xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙。是中犯者。比丘是事中。有十四種。 bất xả giả tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。Tỳ-kheo thị sự trung 。hữu thập tứ chủng 。 犯非法說法偷蘭遮。法說非法偷蘭遮。 phạm phi pháp thuyết Pháp thâu lan già 。Pháp thuyết phi Pháp thâu lan già 。 非律說律偷蘭遮。律說非律偷蘭遮。非犯說犯偷蘭遮。 phi luật thuyết luật thâu lan già 。luật thuyết phi luật thâu lan già 。phi phạm thuyết phạm thâu lan già 。 犯說非犯偷蘭遮。輕說重偷蘭遮。 phạm thuyết phi phạm thâu lan già 。khinh thuyết trọng thâu lan già 。 重說輕偷蘭遮。有殘說無殘偷蘭遮。 trọng thuyết khinh thâu lan già 。hữu tàn thuyết vô tàn thâu lan già 。 無殘說有殘偷蘭遮。常所用法說非常法偷蘭遮。 vô tàn thuyết hữu tàn thâu lan già 。thường sở dụng Pháp thuyết phi thường Pháp thâu lan già 。 非常所用法說是常法偷蘭遮。非教說教偷蘭遮。 phi thường sở dụng pháp thuyết thị thường Pháp thâu lan già 。phi giáo thuyết giáo thâu lan già 。 教說非教偷蘭遮。先應軟語約勅。已捨者。 giáo thuyết phi giáo thâu lan già 。tiên ưng nhuyễn ngữ ước sắc 。dĩ xả giả 。 令作十四偷蘭遮悔過出罪。若不捨者。 lệnh tác thập tứ thâu lan già hối quá xuất tội 。nhược/nhã bất xả giả 。 應作白四羯磨約勅。約勅法者。眾僧一心和合。 ưng tác bạch tứ yết ma ước sắc 。ước sắc Pháp giả 。chúng tăng nhất tâm hòa hợp 。 一比丘僧中唱言。大德僧聽。是某甲比丘。 nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo 。 求破和合僧受持破僧事已軟語約勅不捨是事。 cầu phá hòa hợp tăng thọ trì phá tăng sự dĩ nhuyễn ngữ ước sắc bất xả thị sự 。 若僧時到僧忍聽。僧當約勅某甲比丘。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương ước sắc mỗ giáp Tỳ-kheo 。 汝莫破和合僧。莫受持破僧事。當與僧和合。 nhữ mạc phá hòa hợp tăng 。mạc thọ trì phá tăng sự 。đương dữ tăng hòa hợp 。 僧和合者歡喜無諍。一心一學如水乳合。得安樂住。 tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。 汝當捨是求破僧事。白如是如是白四羯磨。 nhữ đương xả thị cầu phá tăng sự 。bạch như thị như thị bạch tứ yết ma 。 僧約勅某甲比丘。 tăng ước sắc mỗ giáp Tỳ-kheo 。 汝莫破和合僧莫受持破僧事竟。僧忍默然故是事如是持。如佛先說。 nhữ mạc phá hòa hợp tăng mạc thọ trì phá tăng sự cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。như Phật tiên thuyết 。 是比丘應約勅。乃至三教令捨是破僧事者。 thị Tỳ-kheo ưng ước sắc 。nãi chí tam giáo lệnh xả thị phá tăng sự giả 。 是名約勅。是名為教。是名約勅教。 thị danh ước sắc 。thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。 若軟語約勅不捨者未犯。初說說未竟說竟。 nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả vị phạm 。sơ thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第二說說未竟說竟。第三說說未竟。非法別眾。 đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。phi pháp biệt chúng 。 非法和合眾。似法別眾。似法和合眾。如法別眾。 phi pháp hòa hợp chúng 。tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。như pháp biệt chúng 。 異法異律異佛教。若約勅不捨者未犯。 dị pháp dị luật dị Phật giáo 。nhược/nhã ước sắc bất xả giả vị phạm 。 若如法如律如佛教。三約勅竟不捨者。 nhược như Pháp như luật như Phật giáo 。tam ước sắc cánh bất xả giả 。 犯僧伽婆尸沙。 phạm tăng già bà thi sa 。 是比丘若以十四事約勅皆成約勅若以是約勅。若以餘約勅。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ thập tứ sự ước sắc giai thành ước sắc nhược/nhã dĩ thị ước sắc 。nhược/nhã dĩ dư ước sắc 。 此十四事一向約勅不捨者。一向成僧伽婆尸沙。 thử thập tứ sự nhất hướng ước sắc bất xả giả 。nhất hướng thành tăng già bà thi sa 。 後復約勅不捨者。復得僧伽婆尸沙。隨所約勅不捨者。 hậu phục ước sắc bất xả giả 。phục đắc tăng già bà thi sa 。tùy sở ước sắc bất xả giả 。 隨得爾所僧伽婆尸沙。 tùy đắc nhĩ sở tăng già bà thi sa 。 是比丘應即時入僧中自唱言。諸長老。我某甲比丘。 thị Tỳ-kheo ưng tức thời nhập tăng trung tự xướng ngôn 。chư Trưởng-lão 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 得僧伽婆尸沙罪。若即說者善。若不即說者。從是時來。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhược/nhã tức thuyết giả thiện 。nhược/nhã bất tức thuyết giả 。tùng Thị thời lai 。 名覆藏日數(十事竟)。 danh phước tạng nhật số (thập sự cánh )。 佛在王舍城。佛以是助破僧比丘因緣故。 Phật tại Vương-Xá thành 。Phật dĩ thị trợ phá tăng Tỳ-kheo nhân duyên cố 。 集比丘僧。種種因緣呵責助破僧比丘。 tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên ha trách trợ phá tăng Tỳ-kheo 。 云何名比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。 知是比丘求破和合僧作別朋黨共相佐助。若一若二若眾多。 tri thị Tỳ-kheo cầu phá hòa hợp tăng tác biệt bằng đảng cộng tướng tá trợ 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘求破和合僧。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cầu phá hòa hợp tăng 。 有餘同意相助比丘。若一若二若眾多。語諸比丘言。 hữu dư đồng ý tướng trợ Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝是事中莫說是比丘。何以故。 nhữ thị sự trung mạc thuyết thị Tỳ-kheo 。hà dĩ cố 。 是比丘說法說律。不說非法不說非律。是比丘所說。 thị Tỳ-kheo thuyết Pháp thuyết luật 。bất thuyết phi Pháp bất thuyết phi luật 。thị Tỳ-kheo sở thuyết 。 皆是我等所欲。是知說非不知說。是比丘所說。 giai thị ngã đẳng sở dục 。thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thị Tỳ-kheo sở thuyết 。 皆是我等所樂忍。 giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn 。 諸比丘應如是教是相助比丘。汝莫作是語。是比丘說法說律。 chư Tỳ-kheo ưng như thị giáo thị tướng trợ Tỳ-kheo 。nhữ mạc tác thị ngữ 。thị Tỳ-kheo thuyết Pháp thuyết luật 。 不說非法不說非律。 bất thuyết phi Pháp bất thuyết phi luật 。 是比丘所說皆是我等所欲是知說非不知說。是比丘所說。 thị Tỳ-kheo sở thuyết giai thị ngã đẳng sở dục thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thị Tỳ-kheo sở thuyết 。 皆是我等所樂忍。汝莫相助求破僧事。當樂助和合僧。 giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn 。nhữ mạc tướng trợ cầu phá tăng sự 。đương lạc/nhạc trợ hòa hợp tăng 。 僧和合者歡喜無諍。一心一學如水乳合。 tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。 得安樂住。諸比丘如是教時。堅持是事不捨者。 đắc an lạc trụ 。chư Tỳ-kheo như thị giáo thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。 諸比丘當再三教令捨是事。再三教已捨者善。 chư Tỳ-kheo đương tái tam giáo lệnh xả thị sự 。tái tam giáo dĩ xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙。是中犯者。 bất xả giả tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。 若助破僧比丘語諸比丘言。汝是事中。 nhược/nhã trợ phá tăng Tỳ-kheo ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thị sự trung 。 莫說是比丘得突吉羅。若言是比丘說法者得偷蘭遮。 mạc thuyết thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。nhược/nhã ngôn thị Tỳ-kheo thuyết pháp giả đắc thâu lan già 。 是說律者偷蘭遮。 thị thuyết luật giả thâu lan già 。 若言是比丘所說皆是我等所欲突吉羅。若言知說非不知說偷蘭遮。 nhược/nhã ngôn thị Tỳ-kheo sở thuyết giai thị ngã đẳng sở dục đột cát la 。nhược/nhã ngôn tri thuyết phi bất tri thuyết thâu lan già 。 若言是比丘所說皆是我等所樂忍偷蘭遮。 nhược/nhã ngôn thị Tỳ-kheo sở thuyết giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn thâu lan già 。 先應軟語約勅。已捨者。 tiên ưng nhuyễn ngữ ước sắc 。dĩ xả giả 。 令作四偷蘭遮二突吉羅悔過出罪。若不捨者。應作白四羯磨約勅。 lệnh tác tứ thâu lan già nhị đột cát la hối quá xuất tội 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng tác bạch tứ yết ma ước sắc 。 約勅法者。僧一心和合。一比丘僧中唱言。 ước sắc Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是某甲比丘。助某甲比丘求破僧。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo 。trợ mỗ giáp Tỳ-kheo cầu phá tăng 。 作別朋黨若一若二若眾多。 tác biệt bằng đảng nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa 。 已軟語約勅不捨是事。若僧時到僧忍聽。 dĩ nhuyễn ngữ ước sắc bất xả thị sự 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧當約勅某甲比丘。汝等莫助某甲比丘求破僧事。 tăng đương ước sắc mỗ giáp Tỳ-kheo 。nhữ đẳng mạc trợ mỗ giáp Tỳ-kheo cầu phá tăng sự 。 莫作別朋黨。莫作是言。是比丘說法說律。 mạc tác biệt bằng đảng 。mạc tác thị ngôn 。thị Tỳ-kheo thuyết Pháp thuyết luật 。 是比丘所說皆是我等所欲。是知說非不知說。 thị Tỳ-kheo sở thuyết giai thị ngã đẳng sở dục 。thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。 是所說皆是我等所樂忍。如是白。 thị sở thuyết giai thị ngã đẳng sở lạc/nhạc nhẫn 。như thị bạch 。 如是白四羯磨約勅某比丘汝莫助破和合僧竟。 như thị bạch tứ yết ma ước sắc mỗ Tỳ-kheo nhữ mạc trợ phá hòa hợp tăng cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。如佛所說。是比丘應約勅。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。như Phật sở thuyết 。thị Tỳ-kheo ưng ước sắc 。 乃至三教令捨助破僧事者。是名約勅。 nãi chí tam giáo lệnh xả trợ phá tăng sự giả 。thị danh ước sắc 。 是名為教。是名約勅教。 thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。 若軟語約勅不捨者不犯。若初說說未竟說竟。 nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả bất phạm 。nhược/nhã sơ thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第二說說未竟說竟。第三說說未竟。非法別眾。 đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。phi pháp biệt chúng 。 非法和合眾。似法別眾。似法和合眾。如法別眾。 phi pháp hòa hợp chúng 。tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。như pháp biệt chúng 。 異法異律異佛教。不捨者不犯。 dị pháp dị luật dị Phật giáo 。bất xả giả bất phạm 。 若如法如比尼如佛教。三約勅不捨者。犯僧伽婆尸沙。 nhược như Pháp như bỉ ni như Phật giáo 。tam ước sắc bất xả giả 。phạm tăng già bà thi sa 。 是比丘若以四事約勅。皆成約勅。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ tứ sự ước sắc 。giai thành ước sắc 。 若以是約勅。若餘約勅。此四事一向約勅。不捨者。 nhược/nhã dĩ thị ước sắc 。nhược/nhã dư ước sắc 。thử tứ sự nhất hướng ước sắc 。bất xả giả 。 一向成僧伽婆尸沙。若後復約勅不捨者。 nhất hướng thành tăng già bà thi sa 。nhược/nhã hậu phục ước sắc bất xả giả 。 復得僧伽婆尸沙。隨所約勅不捨者。 phục đắc tăng già bà thi sa 。tùy sở ước sắc bất xả giả 。 隨得爾所僧伽婆尸沙。是比丘應即時入僧中自唱言。 tùy đắc nhĩ sở tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo ưng tức thời nhập tăng trung tự xướng ngôn 。 諸長老。我某甲比丘。得僧伽婆尸沙罪。 chư Trưởng-lão 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 若即說者善。若不即說者。從是時來。 nhược/nhã tức thuyết giả thiện 。nhược/nhã bất tức thuyết giả 。tùng Thị thời lai 。 名覆藏日數(十一事竟)。 danh phước tạng nhật số (thập nhất sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時黑山土地。有二比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hắc sơn độ địa 。hữu nhị Tỳ-kheo 。 名馬宿滿宿。在此處住。作惡行污他家。 danh mã tú mãn tú 。tại thử xứ trụ 。tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia 。 皆見皆聞皆知。是比丘共女人一床坐共一盤食。 giai kiến giai văn giai tri 。thị Tỳ-kheo cọng nữ nhân nhất sàng tọa cọng nhất bàn thực/tự 。 共器飲酒。中後食。共食宿。噉宿食。不受而食。 cọng khí ẩm tửu 。trung hậu thực/tự 。cọng thực/tự tú 。đạm tú thực/tự 。bất thọ/thụ nhi thực/tự 。 不受殘食。彈鼓簧。捻脣作音樂聲。 bất thọ/thụ tàn thực/tự 。đạn cổ hoàng 。niệp thần tác âm lạc/nhạc thanh 。 齒作伎樂。彈銅盂。彈多羅樹葉。 xỉ tác kĩ nhạc 。đạn đồng vu 。đạn Ta-la thụ diệp 。 作餘種種伎樂歌舞。著鬘瓔珞。以香塗身。著香熏衣。 tác dư chủng chủng kĩ nhạc ca vũ 。trước/trứ man anh lạc 。dĩ hương đồ thân 。trước/trứ hương huân y 。 以水相灑。自手採華。亦使人採。自貫華鬘。 dĩ thủy tướng sái 。tự thủ thải hoa 。diệc sử nhân thải 。tự quán hoa man 。 亦使人貫。頭上著華自著耳環。亦使人著。 diệc sử nhân quán 。đầu thượng trước/trứ hoa tự trước/trứ nhĩ hoàn 。diệc sử nhân trước/trứ 。 自將他婦女去。若使人將去。若令象馬鬪。 tự tướng tha phụ nữ khứ 。nhược/nhã sử nhân tướng khứ 。nhược/nhã lệnh tượng mã đấu 。 車鬪步鬪。羊鬪水牛鬪。狗鬪雞鬪。男鬪女鬪。 xa đấu bộ đấu 。dương đấu thủy ngưu đấu 。cẩu đấu kê đấu 。nam đấu nữ đấu 。 亦自共鬪。手打脚踏。四向馳走。變易服飾。 diệc tự cọng đấu 。thủ đả cước đạp 。tứ hướng trì tẩu 。biến dịch phục sức 。 馳行跳躑。水中浮沒。斫截樹木。打臂拍髀。 trì hạnh/hành/hàng khiêu trịch 。thủy trung phù một 。chước tiệt thụ/thọ mộc 。đả tý phách bễ 。 啼哭大喚。或嘯謬語諸異國語。 đề khốc Đại hoán 。hoặc khiếu mậu ngữ chư dị quốc ngữ 。 躑絕反行如婉轉魚。躑物空中還自接取。 trịch tuyệt phản hạnh/hành/hàng như uyển chuyển ngư 。trịch vật không trung hoàn tự tiếp thủ 。 與女人共大船上載令作伎樂。或騎象馬乘車輦輿。 dữ nữ nhân cọng đại thuyền thượng tái lệnh tác kĩ nhạc 。hoặc kị tượng mã thừa xa liễn dư 。 與多人眾吹貝導道。入園林中。 dữ đa nhân chúng xuy bối đạo đạo 。nhập viên lâm trung 。 作如是等種種惡不淨事。爾時阿難。從迦尸國來。向舍衛城。 tác như thị đẳng chủng chủng ác bất tịnh sự 。nhĩ thời A-nan 。tùng Ca thi quốc lai 。hướng Xá-vệ thành 。 到黑山邑宿。晨朝時到著衣持鉢入城乞食。 đáo hắc sơn ấp tú 。thần triêu thời đáo trước y trì bát nhập thành khất thực 。 阿難持空鉢入城。還空鉢出。 A-nan trì không bát nhập thành 。hoàn không bát xuất 。 出城不遠多人眾集。有少因緣。阿難到彼問眾人言。 xuất thành bất viễn đa nhân chúng tập 。hữu thiểu nhân duyên 。A-nan đáo bỉ vấn chúng nhân ngôn 。 汝此土地豐樂多諸人眾。今我乞食。 nhữ thử độ địa phong lạc/nhạc đa chư nhân chúng 。kim ngã khất thực 。 持空鉢入還空鉢出。無有沙門釋子在此多少作惡事耶。 trì không bát nhập hoàn không bát xuất 。vô hữu Sa Môn Thích tử tại thử đa thiểu tác ác sự da 。 爾時有賢者。名憂樓伽。在彼眾中。 nhĩ thời hữu hiền giả 。danh ưu lâu già 。tại bỉ chúng trung 。 從坐起偏袒合掌語阿難言。大德知不。 tùng tọa khởi thiên đản hợp chưởng ngữ A-nan ngôn 。Đại Đức tri bất 。 此有馬宿滿宿比丘。作諸惡行如上廣說大德阿難。 thử hữu mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。tác chư ác hạnh/hành/hàng như thượng quảng thuyết Đại Đức A-nan 。 是二比丘住此作惡。悉污諸家皆見聞知。 thị nhị Tỳ-kheo trụ/trú thử tác ác 。tất ô chư gia giai kiến văn tri 。 時憂樓伽賢者。即以兩手抱阿難身。 thời ưu lâu già hiền giả 。tức dĩ lưỡng thủ bão A-nan thân 。 將入自舍敷座令坐。自手與水與多美飲食。自恣飽滿已。 tướng nhập tự xá phu tọa lệnh tọa 。tự thủ dữ thủy dữ đa mỹ ẩm thực 。Tự Tứ bão mãn dĩ 。 洗手攝鉢。賢者取小床坐。欲聽法故。 tẩy thủ nhiếp bát 。hiền giả thủ tiểu sàng tọa 。dục thính pháp cố 。 阿難以種種因緣說法示教利喜已。從座起去。 A-nan dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。 向自房舍。隨所受臥具。還付舊比丘。持衣鉢遊行。 hướng tự phòng xá 。tùy sở thọ/thụ ngọa cụ 。hoàn phó cựu Tỳ-kheo 。trì y bát du hạnh/hành/hàng 。 向舍衛國漸到佛所。頭面禮足在一面立。 hướng Xá-Vệ quốc tiệm đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 諸佛常法。有客比丘來。以如是語問訊。 chư Phật thường Pháp 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。dĩ như thị ngữ vấn tấn 。 忍不足不。安樂住不。道路不疲。乞食不乏。 nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。đạo lộ bất bì 。khất thực bất phạp 。 佛以如是語問訊阿難。忍不足不。安樂住不。 Phật dĩ như thị ngữ vấn tấn A-nan 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。 道路不乏耶。乞食不難耶。阿難答言。世尊。 đạo lộ bất phạp da 。khất thực bất nạn/nan da 。A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn 。 忍足安樂住。道路不乏。乞食不難。 nhẫn túc an lạc trụ 。đạo lộ bất phạp 。khất thực bất nạn/nan 。 以是因緣向佛廣說。佛以是事集比丘僧。以種種因緣。 dĩ thị nhân duyên hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。dĩ chủng chủng nhân duyên 。 呵責馬宿滿宿比丘。云何名比丘。 ha trách mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 作惡行污他家皆見聞知。佛如是種種因緣呵已。 tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia giai kiến văn tri 。Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語阿難。汝往黑山。與馬宿滿宿比丘驅出羯磨。 ngữ A-nan 。nhữ vãng hắc sơn 。dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo khu xuất Yết-ma 。 若更有如是比丘。亦應如是驅出羯磨。 nhược/nhã cánh hữu như thị Tỳ-kheo 。diệc ưng như thị khu xuất Yết-ma 。 羯磨法者。一心和合僧。是馬宿滿宿比丘。 Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。 著見處不聞處。一比丘僧中作是言。 trước/trứ kiến xứ bất văn xứ/xử 。nhất Tỳ-kheo tăng trung tác thị ngôn 。 誰能說馬宿滿宿比丘如是罪事。而自不犯毀呰波夜提。 thùy năng thuyết mã tú mãn tú Tỳ-kheo như thị tội sự 。nhi tự bất phạm hủy 呰ba-dạ-đề 。 何以故。僧差作故。若有比丘僧中言。 hà dĩ cố 。tăng sái tác cố 。nhược hữu Tỳ-kheo tăng trung ngôn 。 我能作者。即喚馬宿滿宿比丘來。是比丘應問。 ngã năng tác giả 。tức hoán mã tú mãn tú Tỳ-kheo lai 。thị Tỳ-kheo ưng vấn 。 汝憶念。與女人共一床坐。共一盤食。 nhữ ức niệm 。dữ nữ nhân cọng nhất sàng tọa 。cọng nhất bàn thực/tự 。 共一器飲酒。中後食。共食宿。噉宿食。不受食。 cọng nhất khí ẩm tửu 。trung hậu thực/tự 。cọng thực/tự tú 。đạm tú thực/tự 。bất thọ/thụ thực/tự 。 不受殘食法。廣問如上種種惡不淨事。汝憶作不。 bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。quảng vấn như thượng chủng chủng ác bất tịnh sự 。nhữ ức tác bất 。 若馬宿滿宿比丘。是諸罪中趣說一事。 nhược/nhã mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。thị chư tội trung thú thuyết nhất sự 。 即應語。汝默然。今僧與汝作驅出羯磨。 tức ưng ngữ 。nhữ mặc nhiên 。kim tăng dữ nhữ tác khu xuất Yết-ma 。 時一比丘。僧中唱言。大德僧聽。是馬宿滿宿比丘。 thời nhất Tỳ-kheo 。tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。 作惡行污他家皆見聞知。共女人一床坐。 tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia giai kiến văn tri 。cọng nữ nhân nhất sàng tọa 。 共一盤食。共器飲酒。中後食。共食宿。噉宿食。 cọng nhất bàn thực/tự 。cọng khí ẩm tửu 。trung hậu thực/tự 。cọng thực/tự tú 。đạm tú thực/tự 。 不受食。不受殘食法。乃至諸異國語。 bất thọ/thụ thực/tự 。bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。nãi chí chư dị quốc ngữ 。 若僧時到僧忍聽。僧與馬宿滿宿比丘驅出羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo khu xuất Yết-ma 。 若馬宿滿宿比丘。共女人一床坐。一盤食。 nhược/nhã mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。cọng nữ nhân nhất sàng tọa 。nhất bàn thực/tự 。 共一器飲酒。中後食。共食宿。噉宿食。不受食。 cọng nhất khí ẩm tửu 。trung hậu thực/tự 。cọng thực/tự tú 。đạm tú thực/tự 。bất thọ/thụ thực/tự 。 不受殘食法。乃至諸異國語。僧與作驅出羯磨。 bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。nãi chí chư dị quốc ngữ 。tăng dữ tác khu xuất Yết-ma 。 白如是。如是白四羯磨。 bạch như thị 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與馬宿滿宿比丘作驅出羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo tác khu xuất Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是比丘。如法僧與驅出羯磨已。作是言。 thị Tỳ-kheo 。như pháp tăng dữ khu xuất Yết-ma dĩ 。tác thị ngôn 。 僧阿難。隨欲行瞋行怖癡行。是中有比丘。 tăng A-nan 。tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố si hạnh/hành/hàng 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。眾僧和合如法作驅出羯磨。 vân hà danh Tỳ-kheo 。chúng tăng hòa hợp như pháp tác khu xuất Yết-ma 。 乃復說。僧阿難。隨欲行瞋行怖行癡行。 nãi phục thuyết 。tăng A-nan 。tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng 。 諸比丘種種因緣呵已。向佛廣說。佛以種種因緣。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên 。 呵責馬宿滿宿比丘。云何名比丘。 ha trách mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 一心和合僧如法作驅出羯磨。 nhất tâm hòa hợp tăng như pháp tác khu xuất Yết-ma 。 說僧阿難隨欲行瞋行怖行癡行。佛種種因緣呵已。語諸比丘。 thuyết tăng A-nan tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘隨所依止聚落作惡行污他家皆見皆聞皆知。諸比丘應如是言。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy sở y chỉ tụ lạc tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。chư Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。 汝等作惡行污他家皆見皆聞皆知。汝等出去。不應住此。 nhữ đẳng tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。nhữ đẳng xuất khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。 是比丘語諸比丘言。 thị Tỳ-kheo ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 諸比丘隨欲行瞋行怖行癡行。何以故。有如是同罪比丘。 chư Tỳ-kheo tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。hữu như thị đồng tội Tỳ-kheo 。 有驅者有不驅者。諸比丘語是比丘。汝莫作是語。 hữu khu giả hữu bất khu giả 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 諸比丘隨欲行瞋行怖行癡行。何以故。 chư Tỳ-kheo tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 諸比丘不隨欲瞋怖癡行。汝等作惡行污他家。 chư Tỳ-kheo bất tùy dục sân bố/phố si hạnh/hành/hàng 。nhữ đẳng tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia 。 皆見聞知。汝當捨是隨欲瞋怖癡語。 giai kiến văn tri 。nhữ đương xả thị tùy dục sân bố/phố si ngữ 。 汝等出去。不應住此。如是教時。不捨是事者。 nhữ đẳng xuất khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。như thị giáo thời 。bất xả thị sự giả 。 當再三教令捨是事。再三教時捨者善。 đương tái tam giáo lệnh xả thị sự 。tái tam giáo thời xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙。是中犯者。若比丘言。 bất xả giả tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 諸比丘隨欲行。偷蘭遮。隨瞋行偷蘭遮。 chư Tỳ-kheo tùy dục hạnh/hành/hàng 。thâu lan già 。tùy sân hạnh/hành/hàng thâu lan già 。 隨怖行偷蘭遮。隨癡行偷蘭遮。 tùy bố/phố hạnh/hành/hàng thâu lan già 。tùy si hạnh/hành/hàng thâu lan già 。 若言同犯罪比丘有驅者有不驅者。呵罵僧故。得波夜提。 nhược/nhã ngôn đồng phạm tội Tỳ-kheo hữu khu giả hữu bất khu giả 。ha mạ tăng cố 。đắc ba-dạ-đề 。 先應軟語約勅。若捨者。 tiên ưng nhuyễn ngữ ước sắc 。nhược/nhã xả giả 。 令作四偷蘭遮一波夜提悔過出罪。若不捨者。應作白四羯磨約勅。 lệnh tác tứ thâu lan già nhất ba-dạ-đề hối quá xuất tội 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng tác bạch tứ yết ma ước sắc 。 約勅法者。僧一心和合。一比丘。僧中唱言。 ước sắc Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。nhất Tỳ-kheo 。tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是馬宿滿宿比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。 眾僧如法作驅出羯磨。 chúng tăng như pháp tác khu xuất Yết-ma 。 說僧阿難隨欲行瞋行怖行癡行若僧時到僧忍聽。僧當約勅是比丘。 thuyết tăng A-nan tùy dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng bố/phố hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương ước sắc thị Tỳ-kheo 。 眾僧如法作驅出羯磨。汝莫說僧阿難隨欲行。 chúng tăng như pháp tác khu xuất Yết-ma 。nhữ mạc thuyết tăng A-nan tùy dục hạnh/hành/hàng 。 莫言隨瞋行。莫言隨怖行。莫言隨癡行。 mạc ngôn tùy sân hạnh/hành/hàng 。mạc ngôn tùy bố/phố hạnh/hành/hàng 。mạc ngôn tùy si hạnh/hành/hàng 。 汝當捨是隨欲瞋怖癡語。白如是。 nhữ đương xả thị tùy dục sân bố/phố si ngữ 。bạch như thị 。 如是作白四羯磨。僧約勅馬宿滿宿比丘竟。僧忍默然故。 như thị tác bạch tứ yết ma 。tăng ước sắc mã tú mãn tú Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持如佛先說。是比丘應約勅。 thị sự như thị trì như Phật tiên thuyết 。thị Tỳ-kheo ưng ước sắc 。 乃至三教。是名約勅。是名為教。是名約勅教。 nãi chí tam giáo 。thị danh ước sắc 。thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。 若軟語約勅不捨者不犯。若初說說未竟說竟。 nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả bất phạm 。nhược/nhã sơ thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第二說說未竟說竟。第三說說未竟。非法別眾。 đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。phi pháp biệt chúng 。 非法和合眾。似法別眾。似法和合眾。 phi pháp hòa hợp chúng 。tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。 法別眾。異法異律異佛教。約勅不捨者不犯。 Pháp biệt chúng 。dị pháp dị luật dị Phật giáo 。ước sắc bất xả giả bất phạm 。 若如法如律如佛教。三約勅不捨者。 nhược như Pháp như luật như Phật giáo 。tam ước sắc bất xả giả 。 犯僧伽婆尸沙。是比丘若以四事約勅皆成約勅。 phạm tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ tứ sự ước sắc giai thành ước sắc 。 若以是約勅。若以餘約勅。以此四事。一向約勅。 nhược/nhã dĩ thị ước sắc 。nhược/nhã dĩ dư ước sắc 。dĩ thử tứ sự 。nhất hướng ước sắc 。 不捨者。一向成僧伽婆尸沙。若後復約勅。 bất xả giả 。nhất hướng thành tăng già bà thi sa 。nhược/nhã hậu phục ước sắc 。 不捨者。復得僧伽婆尸沙。隨所約勅不捨者。 bất xả giả 。phục đắc tăng già bà thi sa 。tùy sở ước sắc bất xả giả 。 隨得爾所僧伽婆尸沙。 tùy đắc nhĩ sở tăng già bà thi sa 。 是比丘應即時入僧中自唱言。諸長老。我某甲比丘。 thị Tỳ-kheo ưng tức thời nhập tăng trung tự xướng ngôn 。chư Trưởng-lão 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 得僧伽婆尸沙罪。若即說者善。若不即說。從是時來。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhược/nhã tức thuyết giả thiện 。nhược/nhã bất tức thuyết 。tùng Thị thời lai 。 名覆藏日數(十二事竟)。 danh phước tạng nhật số (thập nhị sự cánh )。 佛在拘睒彌國。爾時長老闡那。 Phật tại câu đàm di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xiển na 。 犯小悔過罪。諸比丘欲利益憐愍安隱故。教憶是罪。 phạm tiểu hối quá tội 。chư Tỳ-kheo dục lợi ích liên mẫn an ổn cố 。giáo ức thị tội 。 語闡那言。汝作某可悔過罪。汝應發露悔過。 ngữ Xiển na ngôn 。nhữ tác mỗ khả hối quá tội 。nhữ ưng phát lộ hối quá 。 莫覆藏。闡那答言。汝等莫語我好惡。 mạc phước tạng 。Xiển na đáp ngôn 。nhữ đẳng mạc ngữ ngã hảo ác 。 我亦不語汝等好惡。何以故。我大人子得佛法故。 ngã diệc bất ngữ nhữ đẳng hảo ác 。hà dĩ cố 。ngã đại nhân tử đắc Phật Pháp cố 。 汝等種種雜姓。種種國土。種種家。 nhữ đẳng chủng chủng tạp tính 。chủng chủng quốc độ 。chủng chủng gia 。 信佛法故。剃除鬚髮著法服隨佛出家。 tín Phật Pháp cố 。thế trừ tu phát trước pháp phục tùy Phật xuất gia 。 如秋葉落風吹一處。汝等亦爾。 như thu diệp lạc phong xuy nhất xứ/xử 。nhữ đẳng diệc nhĩ 。 種種雜姓種種國土種種家。信佛法故。剃除鬚髮著法服隨佛出家。 chủng chủng tạp tính chủng chủng quốc độ chủng chủng gia 。tín Phật Pháp cố 。thế trừ tu phát trước pháp phục tùy Phật xuất gia 。 以是故。汝等不應語我好惡。 dĩ thị cố 。nhữ đẳng bất ưng ngữ ngã hảo ác 。 我亦不應語汝好惡。我大人子得佛法故。 ngã diệc bất ưng ngữ nhữ hảo ác 。ngã đại nhân tử đắc Phật Pháp cố 。 是中有比丘少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責。 thị trung hữu Tỳ-kheo thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。如戒經中說事。諸比丘如法如律。 vân hà danh Tỳ-kheo 。như giới Kinh trung thuyết sự 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật 。 以利益憐愍故說。自身作戾語事。 dĩ lợi ích liên mẫn cố thuyết 。tự thân tác lệ ngữ sự 。 諸比丘種種因緣呵已。向佛廣說。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧知而故問闡那言。汝實作是事不。答言。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng tri nhi cố vấn Xiển na ngôn 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責闡那。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Xiển na 。 云何名比丘自身作戾語。佛種種因緣呵已語諸比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo tự thân tác lệ ngữ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘惡性戾語。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ác tánh lệ ngữ 。 諸比丘說如法如律如戒經中事。是比丘戾語不受。語諸比丘言。 chư Tỳ-kheo thuyết như pháp như luật như giới Kinh trung sự 。thị Tỳ-kheo lệ ngữ bất thọ/thụ 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝莫語我好惡。我亦不語汝好惡。 nhữ mạc ngữ ngã hảo ác 。ngã diệc bất ngữ nhữ hảo ác 。 諸比丘應如是言。諸比丘說如法如律如戒經中事。 chư Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。chư Tỳ-kheo thuyết như pháp như luật như giới Kinh trung sự 。 汝莫戾語。汝當隨順語。 nhữ mạc lệ ngữ 。nhữ đương tùy thuận ngữ 。 諸比丘當為汝說如法如律。汝亦當為諸比丘說如法如律。何以故。 chư Tỳ-kheo đương vi nhữ như pháp như luật 。nhữ diệc đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết như pháp như luật 。hà dĩ cố 。 如是者。諸如來眾得增長利益。 như thị giả 。chư Như Lai chúng đắc tăng trưởng lợi ích 。 以共語相教共出罪故。汝當捨是戾語事。 dĩ cọng ngữ tướng giáo cọng xuất tội cố 。nhữ đương xả thị lệ ngữ sự 。 諸比丘如是教時。不捨是事者。當再三教令捨是事。 chư Tỳ-kheo như thị giáo thời 。bất xả thị sự giả 。đương tái tam giáo lệnh xả thị sự 。 再三教已捨者善。不捨者僧伽婆尸沙。是中犯者。 tái tam giáo dĩ xả giả thiện 。bất xả giả tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。 若比丘言。汝莫語我突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。nhữ mạc ngữ ngã đột cát la 。 莫語好偷蘭遮。莫語惡偷蘭遮。我亦不語汝突吉羅。 mạc ngữ hảo thâu lan già 。mạc ngữ ác thâu lan già 。ngã diệc bất ngữ nhữ đột cát la 。 不語汝好偷蘭遮。不語汝惡偷蘭遮。 bất ngữ nhữ hảo thâu lan già 。bất ngữ nhữ ác thâu lan già 。 若言捨是教我法。嫌罵眾故得波夜提。先應軟語約勅。 nhược/nhã ngôn xả thị giáo ngã pháp 。hiềm mạ chúng cố đắc ba-dạ-đề 。tiên ưng nhuyễn ngữ ước sắc 。 軟語約勅已。捨是事者。 nhuyễn ngữ ước sắc dĩ 。xả thị sự giả 。 作令四偷蘭遮二突吉羅一波夜提悔過出罪。 tác lệnh tứ thâu lan già nhị đột cát la nhất ba-dạ-đề hối quá xuất tội 。 若不捨者應作白四羯磨。約勅。約勅法者。僧一心和合。 nhược/nhã bất xả giả ưng tác bạch tứ yết ma 。ước sắc 。ước sắc Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。 一比丘僧中唱言。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是闡那比丘自身作戾語事。已軟語約勅不捨是事。 thị Xiển na Tỳ-kheo tự thân tác lệ ngữ sự 。dĩ nhuyễn ngữ ước sắc bất xả thị sự 。 若僧時到僧忍聽。僧當約勅闡那比丘。莫作戾語事。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương ước sắc Xiển na Tỳ-kheo 。mạc tác lệ ngữ sự 。 莫言汝莫語我好惡。我亦不語汝好惡。 mạc ngôn nhữ mạc ngữ ngã hảo ác 。ngã diệc bất ngữ nhữ hảo ác 。 諸比丘說如法如律如戒經中事。汝莫戾語。 chư Tỳ-kheo thuyết như pháp như luật như giới Kinh trung sự 。nhữ mạc lệ ngữ 。 當作隨順語。諸比丘當為汝說如法如律。 đương tác tùy thuận ngữ 。chư Tỳ-kheo đương vi nhữ như pháp như luật 。 汝當為諸比丘說如法如律。如是者。 nhữ đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết như pháp như luật 。như thị giả 。 諸如來眾得增長利益。以共語相教共出罪故。 chư Như Lai chúng đắc tăng trưởng lợi ích 。dĩ cọng ngữ tướng giáo cọng xuất tội cố 。 汝當捨是戾語事。白如是。 nhữ đương xả thị lệ ngữ sự 。bạch như thị 。 如是作白四羯磨約勅闡那比丘竟。僧忍默然故。是事如是持如佛先說。 như thị tác bạch tứ yết ma ước sắc Xiển na Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì như Phật tiên thuyết 。 是比丘應約勅。乃至三教。是名約勅。 thị Tỳ-kheo ưng ước sắc 。nãi chí tam giáo 。thị danh ước sắc 。 是名為教。是名約勅教。若軟語約勅不捨者未犯。 thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả vị phạm 。 若初說說未竟說竟。第二說說未竟說竟。 nhược/nhã sơ thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第三說說未竟。非法別眾。非法和合眾。 đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。phi pháp biệt chúng 。phi pháp hòa hợp chúng 。 似法別眾。似法和合眾。法別眾。異法異律異佛教。 tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。Pháp biệt chúng 。dị pháp dị luật dị Phật giáo 。 三約勅不捨者未犯。若如法如律如佛教。 tam ước sắc bất xả giả vị phạm 。nhược như Pháp như luật như Phật giáo 。 三約勅竟不捨者。犯僧伽婆尸沙。是比丘。 tam ước sắc cánh bất xả giả 。phạm tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo 。 若以四事約勅。皆成約勅。若以是約勅。 nhược/nhã dĩ tứ sự ước sắc 。giai thành ước sắc 。nhược/nhã dĩ thị ước sắc 。 若以餘約勅。以此四事一向約勅。不捨者。 nhược/nhã dĩ dư ước sắc 。dĩ thử tứ sự nhất hướng ước sắc 。bất xả giả 。 一向成僧伽婆尸沙若後復約勅不捨者。 nhất hướng thành tăng già bà thi sa nhược/nhã hậu phục ước sắc bất xả giả 。 復得僧伽婆尸沙。隨所約勅不捨者。隨得爾所僧伽婆尸沙。 phục đắc tăng già bà thi sa 。tùy sở ước sắc bất xả giả 。tùy đắc nhĩ sở tăng già bà thi sa 。 是比丘應即入僧中自唱言。諸長老。 thị Tỳ-kheo ưng tức nhập tăng trung tự xướng ngôn 。chư Trưởng-lão 。 我某甲比丘。犯僧伽婆尸沙。若即說者善。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã tức thuyết giả thiện 。 若不即說者。從是時來。名覆藏日數(十三事竟)。 nhược/nhã bất tức thuyết giả 。tùng Thị thời lai 。danh phước tạng nhật số (thập tam sự cánh )。    明二不定法    minh nhị bất định pháp 佛在舍衛國。爾時迦留陀夷比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca-lưu-đà-di Tỳ-kheo 。 與掘多憂婆夷舊相知識。共事共語。 dữ quật đa ưu Bà di cựu tướng tri thức 。cộng sự cọng ngữ 。 時迦留陀夷到掘多舍已。獨屏覆處坐說法。 thời Ca-lưu-đà-di đáo quật đa xá dĩ 。độc bình phước xứ/xử tọa thuyết Pháp 。 時有毘舍佉鹿子母。小因緣故。到掘多比舍。 thời hữu tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。tiểu nhân duyên cố 。đáo quật đa bỉ xá 。 遙聞迦留陀夷說法聲。作是念。 dao văn Ca-lưu-đà-di thuyết Pháp thanh 。tác thị niệm 。 必當是迦留陀夷在掘多舍說法。我當往聽。時毘舍佉鹿子母。 tất đương thị Ca-lưu-đà-di tại quật đa xá thuyết Pháp 。ngã đương vãng thính 。thời tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 即到掘多舍。見迦留陀夷。獨與掘多屏覆處坐。 tức đáo quật đa xá 。kiến Ca-lưu-đà-di 。độc dữ quật đa bình phước xứ/xử tọa 。 見已作是念。是坐處惡。比丘不應是中坐。 kiến dĩ tác thị niệm 。thị tọa xứ/xử ác 。Tỳ-kheo bất ưng thị trung tọa 。 若有長者。見是坐處。必當知。是比丘作惡事竟。 nhược hữu Trưởng-giả 。kiến thị tọa xứ/xử 。tất đương tri 。thị Tỳ-kheo tác ác sự cánh 。 若欲作惡。我今當往白佛。時毘舍佉鹿子母。 nhược/nhã dục tác ác 。ngã kim đương vãng bạch Phật 。thời tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 即到佛所。頭面禮足一面坐已。 tức đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa dĩ 。 以是因緣向佛廣說。佛與毘舍佉鹿子母。 dĩ thị nhân duyên hướng Phật quảng thuyết 。Phật dữ tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 說種種法示教利喜已默然住。毘舍佉鹿子母見佛默然已。 thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên trụ/trú 。tỳ xá khư Lộc tử mẫu kiến Phật mặc nhiên dĩ 。 從坐起作禮而去。去不久。 tùng tọa khởi tác lễ nhi khứ 。khứ bất cửu 。 佛以是事集比丘僧。知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責迦留陀夷。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Ca-lưu-đà-di 。 汝所作事。非沙門法不隨順道。 nhữ sở tác sự 。phi Sa Môn Pháp bất tùy thuận đạo 。 無欲樂心作不清淨行。出家之人所不應作。汝癡人。 vô dục lạc/nhạc tâm tác bất thanh tịnh hạnh 。xuất gia chi nhân sở bất ưng tác 。nhữ si nhân 。 我以種種因緣。呵欲欲想欲欲欲覺欲熱。 ngã dĩ chủng chủng nhân duyên 。ha dục dục tưởng dục dục dục giác dục nhiệt 。 種種因緣稱讚斷欲除欲想滅欲熱。 chủng chủng nhân duyên xưng tán đoạn dục trừ dục tưởng diệt dục nhiệt 。 我常說法教人離欲。汝尚不應生心。 ngã thường thuyết Pháp giáo nhân ly dục 。nhữ thượng bất ưng sanh tâm 。 何況乃作起欲恚癡結縛根本不淨惡業。 hà huống nãi tác khởi dục nhuế/khuể si kết phược căn bản bất tịnh ác nghiệp 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘獨共女人坐屏覆內可行婬處。若可信優婆夷說。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc cọng nữ nhân tọa bình phước nội khả hạnh/hành/hàng dâm xứ/xử 。nhược/nhã khả tín ưu-bà-di thuyết 。 是比丘三法中一一法。若波羅夷。若僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo tam Pháp trung nhất nhất pháp 。nhược/nhã ba-la-di 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。 若波夜提。若是比丘自言。我坐是處。 nhược/nhã ba-dạ-đề 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã tọa thị xứ 。 應三法中隨所說治。若波羅夷。若僧伽婆尸沙。 ưng tam Pháp trung tùy sở thuyết trì 。nhược/nhã ba-la-di 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。 若波夜提。若隨可信優婆夷所說法治。 nhược/nhã ba-dạ-đề 。nhược/nhã tùy khả tín ưu-bà-di sở thuyết pháp trì 。 是初不定法。女人者。女人名有命人。 thị sơ bất định Pháp 。nữ nhân giả 。nữ nhân danh hữu mạng nhân 。 若大若小中作婬欲。獨者。一比丘一女人。 nhược đại nhược tiểu trung tác dâm dục 。độc giả 。nhất Tỳ-kheo nhất nữ nhân 。 更無第三人。屏處者。是處有壁。 cánh vô đệ tam nhân 。bình xứ/xử giả 。thị xứ hữu bích 。 有籬席障薄障衣幔障。如是等種種餘障。是名屏覆處。 hữu li tịch chướng bạc chướng y mạn chướng 。như thị đẳng chủng chủng dư chướng 。thị danh bình phước xứ/xử 。 行婬處者。是中無所羞恥。可作婬欲。 hạnh/hành/hàng dâm xứ/xử giả 。thị trung vô sở tu sỉ 。khả tác dâm dục 。 可信優婆夷者。歸依佛歸依法歸依比丘僧得道得果。 khả tín ưu-bà-di giả 。quy y Phật quy y pháp quy y Tỳ-kheo tăng đắc đạo đắc quả 。 是人終不為身若為他人若以小因緣若為財利 thị nhân chung bất vi/vì/vị thân nhược/nhã vi/vì/vị tha nhân nhược/nhã dĩ tiểu nhân duyên nhược/nhã vi/vì/vị tài lợi 故故作妄語。三法中波羅夷者。 cố cố tác vọng ngữ 。tam Pháp trung ba-la-di giả 。 四波羅夷中趣說一事。僧伽婆尸沙者。 tứ Ba la di trung thú thuyết nhất sự 。tăng già bà thi sa giả 。 十三僧伽婆尸沙中趣說一事。波夜提者。 thập tam tăng già bà thi sa trung thú thuyết nhất sự 。ba-dạ-đề giả 。 九十波夜提中趣說一事。不定者。云何名不定。 cửu thập ba-dạ-đề trung thú thuyết nhất sự 。bất định giả 。vân hà danh bất định 。 可信優婆夷。不知犯。不知何處起。不知犯名字。 khả tín ưu-bà-di 。bất tri phạm 。bất tri hà xứ/xử khởi 。bất tri phạm danh tự 。 但言我見女人是處來去坐立。 đãn ngôn ngã kiến nữ nhân thị xứ lai khứ tọa lập 。 亦見比丘來去坐立。不見若作婬欲。若作偷奪。 diệc kiến Tỳ-kheo lai khứ tọa lập 。bất kiến nhược/nhã tác dâm dục 。nhược/nhã tác thâu đoạt 。 若奪人命。若觸女人身。若殺草木。若過中食。 nhược/nhã đoạt nhân mạng 。nhược/nhã xúc nữ nhân thân 。nhược/nhã sát thảo mộc 。nhược quá trung thực 。 若飲酒。如是事中不決定故。是名不定。 nhược/nhã ẩm tửu 。như thị sự trung bất quyết định cố 。thị danh bất định 。 隨優婆夷所說事。應善急問是比丘。善急問已。 tùy ưu-bà-di sở thuyết sự 。ưng thiện cấp vấn thị Tỳ-kheo 。thiện cấp vấn dĩ 。 自說我有是罪而不往。隨比丘語應治。 tự thuyết ngã hữu thị tội nhi bất vãng 。tùy Tỳ-kheo ngữ ưng trì 。 若言我往不犯是罪。如比丘語應治。 nhược/nhã ngôn ngã vãng bất phạm thị tội 。như Tỳ-kheo ngữ ưng trì 。 若言我不往無有是罪。隨可信優婆夷語故。 nhược/nhã ngôn ngã bất vãng vô hữu thị tội 。tùy khả tín ưu-bà-di ngữ cố 。 應與是比丘作實覓法。實覓法者。眾僧一心和合。 ưng dữ thị Tỳ-kheo tác thật mịch Pháp 。thật mịch Pháp giả 。chúng tăng nhất tâm hòa hợp 。 一比丘僧中唱言。大德僧聽。是某甲比丘。 nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo 。 以可信優婆夷語。善急問已。不自說到彼處。 dĩ khả tín ưu-bà-di ngữ 。thiện cấp vấn dĩ 。bất tự thuyết đáo bỉ xứ 。 不自說有是罪。若僧時到僧忍聽。 bất tự thuyết hữu thị tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘隨可信優婆夷語作實覓。白如是。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy khả tín ưu-bà-di ngữ tác thật mịch 。bạch như thị 。 如是白四羯磨。 như thị bạch tứ yết ma 。 僧與某甲比丘隨可信優婆夷語作實覓竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy khả tín ưu-bà-di ngữ tác thật mịch cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 得實覓比丘行法者。是人不應與他受大戒。不應受他依止。 đắc thật mịch Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。thị nhân bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất ưng thọ/thụ tha y chỉ 。 不應畜沙彌。不應教化比丘尼。 bất ưng súc sa di 。bất ưng giáo hóa Tì-kheo-ni 。 若僧差作不應受。不應重作實覓罪。不應作相似罪。 nhược/nhã tăng sái tác bất ưng thọ/thụ 。bất ưng trọng tác thật mịch tội 。bất ưng tác tương tự tội 。 亦不應作重於先罪。不應呵羯磨。 diệc bất ưng tác trọng ư tiên tội 。bất ưng ha Yết-ma 。 不應呵作羯磨人。不應出清淨比丘罪。 bất ưng ha tác Yết-ma nhân 。bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。 不得求聽欲出他罪。不應遮說戒。不應遮自恣。 bất đắc cầu thính dục xuất tha tội 。bất ưng già thuyết giới 。bất ưng già Tự Tứ 。 不應遮僧羯磨教誡比丘尼人。不應舉清淨比丘罪。 bất ưng già tăng yết ma giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。bất ưng cử thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。 不應教令憶念。不應相言。恒自謙卑折伏心意。 bất ưng giáo lệnh ức niệm 。bất ưng tướng ngôn 。hằng tự khiêm ti chiết phục tâm ý 。 隨順清淨比丘心。行常恭敬禮拜。 tùy thuận thanh tịnh Tỳ-kheo tâm 。hạnh/hành/hàng thường cung kính lễ bái 。 若不如是法行者。盡形壽不得出是羯磨(初不定竟)。 nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。tận hình thọ bất đắc xuất thị Yết-ma (sơ bất định cánh )。 佛在舍衛國。爾時尸利比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thi-lợi Tỳ-kheo 。 與修闍多居士婦舊相知識。共事共語。時尸利比丘。 dữ tu xà/đồ đa Cư-sĩ phụ cựu tướng tri thức 。cộng sự cọng ngữ 。thời thi-lợi Tỳ-kheo 。 晨朝時到著衣持鉢至修闍多舍。 thần triêu thời đáo trước y trì bát chí tu xà/đồ đa xá 。 獨二人露處坐說法。時有布薩陀居士婦。小因緣故。 độc nhị nhân lộ xứ/xử tọa thuyết Pháp 。thời hữu bố tát đà Cư-sĩ phụ 。tiểu nhân duyên cố 。 到修闍多比舍。聞尸利比丘說法語聲。作是念。 đáo tu xà/đồ đa bỉ xá 。văn thi-lợi Tỳ-kheo thuyết Pháp ngữ thanh 。tác thị niệm 。 必是尸利比丘為修闍多說法。我當往聽。即往到舍。 tất thị thi-lợi Tỳ-kheo vi/vì/vị tu xà/đồ đa thuyết Pháp 。ngã đương vãng thính 。tức vãng đáo xá 。 見尸利比丘獨與修闍多婦露處共坐。 kiến thi-lợi Tỳ-kheo độc dữ tu xà/đồ đa phụ lộ xứ/xử cọng tọa 。 見已作是念。是坐處惡。比丘不應是中坐。 kiến dĩ tác thị niệm 。thị tọa xứ/xử ác 。Tỳ-kheo bất ưng thị trung tọa 。 若其夫若其子若奴若子弟若典計人。見是處坐。 nhược/nhã kỳ phu nhược/nhã kỳ tử nhược/nhã nô nhược/nhã tử đệ nhược/nhã điển kế nhân 。kiến thị xứ tọa 。 必當知。是比丘作惡事竟若欲作惡。 tất đương tri 。thị Tỳ-kheo tác ác sự cánh nhược/nhã dục tác ác 。 我今當往白佛。時布薩陀往到佛所。 ngã kim đương vãng bạch Phật 。thời bố tát đà vãng đáo Phật sở 。 頭面禮足一面坐已。以是因緣向佛廣說。 đầu diện lễ túc nhất diện tọa dĩ 。dĩ thị nhân duyên hướng Phật quảng thuyết 。 佛與布作陀說種種法。示教利喜已默然。 Phật dữ bố tác đà thuyết chủng chủng Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 布薩陀見佛默然已。從座起作禮而去。去不久。 bố tát đà kiến Phật mặc nhiên dĩ 。tùng tọa khởi tác lễ nhi khứ 。khứ bất cửu 。 佛以是事集比丘僧。佛知而故問尸利比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。Phật tri nhi cố vấn thi-lợi Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責尸利比丘。汝所作事。非沙門法不隨順道。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách thi-lợi Tỳ-kheo 。nhữ sở tác sự 。phi Sa Môn Pháp bất tùy thuận đạo 。 無欲樂心作不清淨行。出家之人所不應作。 vô dục lạc/nhạc tâm tác bất thanh tịnh hạnh 。xuất gia chi nhân sở bất ưng tác 。 汝癡人不知。 nhữ si nhân bất tri 。 我以種種因緣呵欲欲想欲欲欲覺欲熱。種種因緣稱讚斷欲想滅欲熱。 ngã dĩ chủng chủng nhân duyên ha dục dục tưởng dục dục dục giác dục nhiệt 。chủng chủng nhân duyên xưng tán đoạn dục tưởng diệt dục nhiệt 。 我常說法教人離欲。汝尚不應生心。 ngã thường thuyết Pháp giáo nhân ly dục 。nhữ thượng bất ưng sanh tâm 。 何況乃作起欲恚癡結縛根本不淨惡業。 hà huống nãi tác khởi dục nhuế/khuể si kết phược căn bản bất tịnh ác nghiệp 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘獨共一女人露地坐不可行婬處。若可信優婆夷說。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc cọng nhất nữ nhân lộ địa tọa bất khả hạnh/hành/hàng dâm xứ/xử 。nhược/nhã khả tín ưu-bà-di thuyết 。 是比丘二法中一一法。若僧伽婆尸沙。若波夜提。 thị Tỳ-kheo nhị Pháp trung nhất nhất pháp 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。 若是比丘自言。我坐是處。應隨所說治。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã tọa thị xứ 。ưng tùy sở thuyết trì 。 若僧伽婆尸沙。若波夜提。 nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。 若隨可信優婆夷所說治。是二不定法。露地處者。 nhược/nhã tùy khả tín ưu-bà-di sở thuyết trì 。thị nhị bất định pháp 。lộ địa xứ/xử giả 。 無壁障無籬無薄席障無衣幔障。是名露地。 vô bích chướng vô li vô bạc tịch chướng vô y mạn chướng 。thị danh lộ địa 。 不可行婬處者。是中有所羞恥。不得作婬。 bất khả hạnh/hành/hàng dâm xứ/xử giả 。thị trung hữu sở tu sỉ 。bất đắc tác dâm 。 可信優婆夷者。歸佛歸法歸僧得道得果。 khả tín ưu-bà-di giả 。quy Phật quy Pháp quy tăng đắc đạo đắc quả 。 是人終不為身若為他人若以小因緣若為財利故故作妄 thị nhân chung bất vi/vì/vị thân nhược/nhã vi/vì/vị tha nhân nhược/nhã dĩ tiểu nhân duyên nhược/nhã vi/vì/vị tài lợi cố cố tác vọng 語。說二法中一一法者。僧伽婆尸沙者。 ngữ 。thuyết nhị Pháp trung nhất nhất pháp giả 。tăng già bà thi sa giả 。 十三僧伽婆尸沙中趣說一事。波夜提者。 thập tam tăng già bà thi sa trung thú thuyết nhất sự 。ba-dạ-đề giả 。 九十波夜提中趣說一事。不定者。 cửu thập ba-dạ-đề trung thú thuyết nhất sự 。bất định giả 。 可信優婆夷。不知犯何處起。不知犯名字。 khả tín ưu-bà-di 。bất tri phạm hà xứ/xử khởi 。bất tri phạm danh tự 。 但說我見女人是處來去坐立。 đãn thuyết ngã kiến nữ nhân thị xứ lai khứ tọa lập 。 亦見比丘是處來去坐立。不見出精若觸女身。 diệc kiến Tỳ-kheo thị xứ lai khứ tọa lập 。bất kiến xuất tinh nhược/nhã xúc nữ thân 。 若殺草木若過中食若飲酒。如是事中不決定故名為不定。 nhược/nhã sát thảo mộc nhược quá trung thực nhược/nhã ẩm tửu 。như thị sự trung bất quyết định cố danh vi bất định 。 隨可信優婆夷所說應善急問。善急問已。 tùy khả tín ưu-bà-di sở thuyết ưng thiện cấp vấn 。thiện cấp vấn dĩ 。 若是比丘自言。我有是罪而不往。如比丘語應治。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã hữu thị tội nhi bất vãng 。như Tỳ-kheo ngữ ưng trì 。 若言我往無有是罪。如比丘語應治。 nhược/nhã ngôn ngã vãng vô hữu thị tội 。như Tỳ-kheo ngữ ưng trì 。 若言我不往無有是罪。如可信優婆夷語。應與實覓。 nhược/nhã ngôn ngã bất vãng vô hữu thị tội 。như khả tín ưu-bà-di ngữ 。ưng dữ thật mịch 。 實覓法者。僧一心和合。一比丘僧中唱。 thật mịch Pháp giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng 。 大德僧聽。是某甲比丘。以可信優婆夷語。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo 。dĩ khả tín ưu-bà-di ngữ 。 善急問已。不自說到彼處。不自說有是罪。 thiện cấp vấn dĩ 。bất tự thuyết đáo bỉ xứ 。bất tự thuyết hữu thị tội 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與某甲比丘隨可信優婆夷語作實覓。白如是。如是白四羯磨。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy khả tín ưu-bà-di ngữ tác thật mịch 。bạch như thị 。như thị bạch tứ yết ma 。 與某甲比丘隨可信優婆夷作實覓竟。僧忍默然故。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tùy khả tín ưu-bà-di tác thật mịch cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。得實覓比丘行法者。 thị sự như thị trì 。đắc thật mịch Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 是人不應與他受大戒。不應受他依止。不應畜沙彌。 thị nhân bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất ưng thọ/thụ tha y chỉ 。bất ưng súc sa di 。 不應教誡比丘尼。若僧差作不應受。 bất ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tăng sái tác bất ưng thọ/thụ 。 不應重作實覓罪。不應作相似罪。 bất ưng trọng tác thật mịch tội 。bất ưng tác tương tự tội 。 不應作重於先罪。不應呵羯磨。不應呵作羯磨人。 bất ưng tác trọng ư tiên tội 。bất ưng ha Yết-ma 。bất ưng ha tác Yết-ma nhân 。 不應出清淨比丘罪。不得求聽欲出他罪。 bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。bất đắc cầu thính dục xuất tha tội 。 不應遮說戒。不應遮自恣。 bất ưng già thuyết giới 。bất ưng già Tự Tứ 。 不應遮僧羯磨教誡比丘尼人。不應舉清淨比丘罪。不應教令憶念。 bất ưng già tăng yết ma giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。bất ưng cử thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。bất ưng giáo lệnh ức niệm 。 不應相言。恒自謙卑折伏心意。 bất ưng tướng ngôn 。hằng tự khiêm ti chiết phục tâm ý 。 隨順清淨比丘心。行常恭敬禮拜。若不如是法行者。 tùy thuận thanh tịnh Tỳ-kheo tâm 。hạnh/hành/hàng thường cung kính lễ bái 。nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。 盡形壽不得出是羯磨(二不定訖)。 tận hình thọ bất đắc xuất thị Yết-ma (nhị bất định cật )。 十誦律卷第四 Thập Tụng Luật quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:27:12 2008 ============================================================